Hồi tôi làm phiên dịch đội trưởng cho một đội công nhân lao động có rất nhiều giai thoại về công nhân ta nói tiếng Nga. 3 tháng đầu tiên anh em công nhân được học tiếng Nga. Sau ba tháng cũng có thể nói được vài câu bằng tiếng Nga, mặc dù vốn từ còn ít nhưng họ rất sáng tạo trong giao tiếp bằng tiếng Nga. Có một chuyện như thế này: có một cô công nhân Việt Nam vào cửa hàng thực phẩm mua đồ. Cô ta nói với người bán hàng:
- я хочу купить мужа курицы. (tôi muốn mua chồng của con gà mái - ý là muốn mua gà trống, nhưng không biết từ gà trống).
- Здесь Нет такого! Ở đây không có thứ ấy - người bán hàng trả lời.
- Есть! Вот там. Có mà! Kia kìa. Cô công nhân chỉ vào chỗ để gà trống. Người bán hàng và rất nhiều Tây xung quanh cười phá lên.
|