|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#21
|
||||
|
||||
|
Cái này gọi là việc quá nhỏ, nhưng cứ cố tình xé ra to.
Nói thật, bài của bạn gái mà anh OT muốn đưa ra NNN chia sẻ, tôi đọc cũng thấy có đoạn hay hay. Nhưng rất bất ngờ khi tác giả cứ tự nhiên nghĩ ra cách gọi nhà văn Nga nổi tiếng kia theo cách của mình. Khi bạn Nina có một phản ứng nho nhỏ, thì ngay lập tức nhận được những phản ứng còn ghê hơn. Sao không nghĩ là mình đang vô lý, và chúng ta đang trao đổi bình thường, cứ chụp nhau những mũ này mũ nọ làm gì? Tôi nghĩ nếu anh Hổ có tính xây dựng, sẽ trao đổi lại ngay với bạn gái kia, rằng người ta góp ý là em không nên viết tắt vô tội vạ tên bác Pautovski như thế, anh là dân Nga học, anh thấy thế là đúng, em nên rút kinh nghiệm. Và tôi tin chắc bạn gái có trái tim mẫn cảm kia sẽ vui vẻ đồng ý và sửa lại bài viết của mình. Tôi nghĩ là một người biết tiếng Nga và có chút biết về văn học Nga, chẳng ai lại đi tán thành và bênh vực cách gọi tắt tên tác giả kiểu đó. Có thể gọi tắt tên địa danh trong ngôn ngữ nói của người Việt bên Nga cho nó giản tiện hơn, ai cũng biết vậy. Thí dụ: Bao giờ anh đi Ya (Yaroslavl)? Em sống ở Ivan anh ạ (tức là Ivantiepka). Hoặc: Tuần trước nó mới đánh hàng ở Krát (Krasnodar) về, và Nó trước là dân Uli mà (Ulianovsk)... Nhưng đó chỉ là ngôn ngữ nói. Chứ chẳng ai viết như vậy, nhất là trong một bài viết dính dáng đến văn học. Nhất là đó không phải là địa danh, mà là tên riêng chưa hề có một mặc định, ngoại lệ nào cả. Tôi ngạc nhiên khi thấy anh Hổ khoe bạn bè một bài cảm nhận như vậy trên NNN. Để làm gì, khi nó đã có trên báo Đà Nẵng rồi? Trích:
Anh bảo họ rủ rê họ vào NNN sau khi khoe đường link. Anh Hổ vui tính quá! Xin nhắc lại: Chẳng có ai trợn tròn mắt và kêu lên như vậy đâu! Vì đơn giản là NNN đã khóa cửa nhận thành viên mới từ 2 tháng nay rồi, sau khi BQT tạm ngừng cho đăng ký thành viên trong thời gian này sau khi đã có nhiều kẻ xấu vào xả rác chính trị trên NNN. Không đăng ký được nick thì nhận PM kiểu gì, thưa anh?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 19-01-2011 thời gian gửi bài 01:09 |
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (19-01-2011), Мужик (19-01-2011), LyMisaD88 (19-01-2011), Nina (19-01-2011), USY (19-01-2011) | ||
|
#22
|
|||
|
|||
|
Ơ hơ,
Hoan hô hoan hô là ô hoan hô! Cãi nhau nữa đi, ura! Khổ, lên 4R nhạt nhất là cứ khen nhau lấy được, cái gì bình lặng quá, mãi cũng chán. Mà kê kích chọc ngoáy đểu như nhà cháu mãi cũng có anh cáu, giận hay ngại, mãi thì cũng nhàm. Thế nên cãi nhau cho nó vui đi các bác ơi, cãi to vào, mặt đỏ tía tai lên được thời càng ấm. Hm, ở nhà cháu, lâu lâu thấy nhạt miệng quá, yên ả quá là nhà cháu sinh sự. Hơ, đi ngang qua phòng thư viện, thấy sư tử nằm trên đệm kê dưới đất đọc sách, nhà cháu ngứa cẳng đá cái tách một phát. Lừ mắt lườm và càu nhàu: "Làm cái trò gì thế?". Nhà cháu nhăn nhở ngay: "Ấy, lâu lâu phải kiếm cớ cãi nhau phát cho đời nó đỡ tẻ ợ". Khổ, cái võ ấy bây giờ cũng lại chẳng kiến hiệu nữa mất rồi, các bác bẩu nhà cháu biết làm dư lào bây chừ cho nhà nó rộn ràng được tí hở? Hơ hơ, nhà cháu nghĩ ra bài rồi. Ngứa tí là giục sư tử cùng nhảy Lambada nhé, vui phải biết, hỉ. Đây này, nhộn ra phết: http://www.youtube.com/watch?v=5AfTl5Vg73A Với lại đây nữa này: http://www.youtube.com/watch?v=7WgsZNSl1sA Thay đổi nội dung bởi: nqbinhdi, 19-01-2011 thời gian gửi bài 01:39 |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nqbinhdi cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (19-01-2011), minminixi (19-01-2011) | ||
|
#23
|
|||
|
|||
|
Một bài cảm (nhận) về bác Paus (Paux)
Trong hai ngày hóa hai trang một Tồ(pic) ... Nhà iem bỏ đi lang thang ít lâu quay về 3N thấy ngay bác bình(dị) sáng nay...hi hi bèn thanks bác luôn. Thật ra các bác tranh (luận) chứ cũng không hẳn cãi cọ, chỉ tiếc ngoài cô Như Ngọc được OT giới thiệu thì không ai bàn về Pauxtopxki cả. Nhà em chỉ không hiểu cô Như Ngọc sao lại viết Paus - Paustovski trong khi bìa cuốn sách dịch lại là Pauxtopxki? Ngay cái phiên âm đã khác nhau: sách dùng phiên âm Việt, người viết bình lại dùng phiên âm Latin hóa, chả trách dân Tây (biết tiếng Việt) mà ngó vào lại than tiếng Việt như "phong ba bão táp"... Lâu lắm rồi nhà iem không đọc lại cụ Paux (xin lỗi lại phải tắt vậy), nhưng còn nhớ ngày xưa đọc thì đúng là không hiểu cụ viết đế ca ngợi xã hội nào, chỉ thấy thiên nhiên cứ lướt trong đầu như cuốn phim 3D của chương trình Discovery và con người Nga vẫn như mấy trăm năm qua không biết đến những bể dâu Cách mạng vậy... Có bác nào viết một cảm nhận ngắn về một truyện ngắn nào của cụ Paux được không ah? Để Topic này tiếp tục sôi nổi đúng nội dung thôi mà... |
| Được cảm ơn bởi: | ||
BelayaZima (19-01-2011) | ||
|
#24
|
||||
|
||||
|
Trích:
Trích:
Sau khi cười ngất xong tôi chỉ muốn nói với anh thế này: 1) 4R NNN này không nhất thiết phải đăng ký thành viên mới vào đọc được phải không anh? 2) Việc nhắn tin cho nhau (mà bài trên tôi gọi là PM) theo anh chỉ có thể thực hiện thông qua mỗi Diễn đàn NNN này à? Chắc tôi chẳng cần nói với anh là có thể qua điện thoại, qua gmail, yahoo ... chứ? 3) Tôi cũng định forward những tin nhắn của bạn bè tôi cho anh. Nhưng nghĩ lại chẳng để là gì. Việc này ai là người "cứ cố tình" thì thiên hạ đều biết! |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Chúng ta vào NNN không phải để đọ nhau ai thông minh hơn, để rồi viết ba vạ theo kiểu đánh giá nhau:" Thế mà tôi cứ nghĩ anh là người thông minh cơ", anh Hổ ạ.
Dù chống chế hay bao biện gì đi nữa, ai cũng hiểu rằng trong ngữ cảnh anh rủ mọi người (nào đó) vào NNN rồi họ PM cho anh, thì đó là họ thực hiện thao tác PM trên diễn đàn. Chứ không phải là nhắn tin qua điện thoại(thường dùng là SMS) hay nhắn qua thư điện tử (mà chúng ta vẫn viết tắt là mail)...Đó là ngôn từ mà tất cả chúng ta đều biết, nhất là khi đã trở thành cư dân của diễn đàn và thường xuyên làm việc trên mạng. Chúng ta hoàn toàn có thể nói rõ suy nghĩ của mình, không cần phải mượn những ai ai đó để nói hộ ý kiến của mình. Cái này, tôi tin là ai đọc mấy bài trên trao đổi đã thấy rõ. Đó là là chuyện nhỏ. Có chuyện này cũng nhỏ, là đoạn đầu trên bài viết kia của tôi cơ, vẫn chưa thấy anh Hổ trả lời: Trích:
__________________
hungmgmi@nuocnga.net Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 19-01-2011 thời gian gửi bài 09:55 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
BelayaZima (19-01-2011) | ||
|
#26
|
||||
|
||||
|
Tiền nhân đã để lại câu nói nổi tiếng đại ý: Người chê ta mà chê đúng chính là thầy ta.
Vẫn biết cô AT "khen hại" mình ở bài số 45 (không dám...không dám...AT mà làm thế thì cái xe tăng T54 nó chui tọt vào mũi tớ thì sao?), nhưng vẫn nhấn thank vì đồng ý với AT một số điểm khác. Đã là diễn đàn thì phải có tranh cãi nhưng ý tứ thể hiện trên diễn đàn lại bằng những bài viết nên để trên trông xuống, dưới trông lên, người ta trông vào...có phải không các bác? "Lời nói chẳng mất tiền mua..." Có những lúc chúng ta trân trọng nhau, quý mến nhau như anh em ruột thịt, như bạn bè thân thiết, vui buồn cùng chia sẽ nhưng sao có lúc chỉ vì một vài từ ngữ trên diễn đàn mà làm mếch lòng nhau? Em vẫn bấm thank cho bài cảm nhận của nàng phóng viên xinh đẹp, nhưng tìm ảnh để nghía thì bị gỡ mất rồi. |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn LyMisaD88 cho bài viết trên: | ||
|
#27
|
|||
|
|||
|
Trích:
Nói riêng về PM ở dạng này: nó là từ viết tắt của personal message (thư cá nhân) hoặc private message (thư riêng), thể loại này là một dạng thư điện tử được gửi đi từ một người này tới một người khác chỉ trong một diễn đàn, một hệ thống bảng thông báo, một trang mạng xã hội (ví dụ như Facebook), hoặc một chat room (ví dụ như Internet Relay Chat). Không thể PM qua các trang thư điện tử hoặc điện thoại... |
|
#28
|
|||||
|
|||||
|
Trích:
Trích:
Trích:
Trích:
Trích:
Nên dừng lại ở đây. Thay đổi nội dung bởi: Old Tiger, 19-01-2011 thời gian gửi bài 12:53 Lý do: Sửa tên ông Vương Trí Nhàn bạn của ông Phan Trí Nhàn |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Dmitri Tran (20-01-2011) | ||
|
#29
|
||||
|
||||
|
Chủ đề này thú vị đây.
Anh Hổ chưa bổ sung thêm: còn có cả Vương Trí Nhàn (nhà phê bình văn học nổi tiếng, tác giả Ngoài trời lại có trời, chứ Phan Trí Nhàn như anh dẫn tôi không rõ là ai), Phùng Quán, Đỗ Chu...nữa chứ. Những tên tuổi đó chẳng nói lên điều gì cả. Họ là những nhà văn, nhà thơ có tiếng, và họ tự tiện đưa ra cách viết tắt vô lối đó là hoàn toàn sai, không hay ho gì. Họ có thể nói chuyện với nhau kiểu "Cụ Nguyễn Tuân giống Đốt quá", hay " Đỗ Chu là một Pau của Việt Nam đấy" hay viết vào blog, diễn đàn...thoải mái. Nhưng khi đưa vào văn bản chính thống để in, dưới dạng một bài phê bình, tùy bút, tản mạn...với một lượng độc giả rộng rãi thì không thể tùy tiện như vậy được. Ngoài các ví dụ trên, còn có thể tìm thấy những tên họ các tên tuổi lớn của Nga đã bị cắt trụi thùi lụi bởi các nhà văn, nhà phê bình bên ta. Như Maia, Pau...gì gì đó nữa. Cũng may là họ chưa cắt Xukhomlinsky thành Xu, Lermontov thành Léc, Tchaikovsky thành Chai, hay Ostorovski thành...Ốt. Cái sai đó ta không thể nào cổ súy. Mấy cái dòng anh Hổ đã kỳ công tìm trên của tôi, cũng may là nó chưa nằm trong bài báo nào được dũng cảm đem đi in như mấy ví dụ trên và của bạn N.N. Mà nó chỉ là ngôn ngữ của diễn đàn.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên: | ||
|
#30
|
||||
|
||||
|
Trích:
Ngày cháu học cấp 3 ( cháu định nói là ngày xưa, nhưng lại nghĩ ra bố cháu lúc nào cũng nói... cô nương lấy đâu ra ngày xưa, chỉ có tuổi bố mẹ thoai, chứ bé tí đã sướng rồi, làm gì mà cứ ngày xưa ngày xưa mãi...), bọn cháu cũng được học GDCD trong đó duy nhất đến nay BZ vẫn nhớ câu: "Mâu thuẫn là động lực để phát triển". BZ rất thích câu này. Tuy nhiên mâu thuẫn sẽ không thể khiến cái gì đó phát triển được nếu nó là hiềm khích cá nhân. Bác Bản Đồ nói "không ưa thì dưa có giòi" cũng thật chí lý. Nhưng xin các bác cho cháu hỏi một câu là ở đây ai là người không ưa ai? Ai đã nóng nảy xúc phạm người khác ạ? Phải có câu trả lời thì như vậy sự việc mới công bằng được. Bác Hổ đã nói: Trích:
__________________
Take It Easy Thay đổi nội dung bởi: BelayaZima, 19-01-2011 thời gian gửi bài 14:44 |
|
#31
|
||||
|
||||
|
Có lẽ khét thật đấy. Ngoài nickname Ban Quản Trị, trong tổng số 8 moderators & super moderators đã có đến 6 tham gia vào topic này trong hai ngày qua, dù người đọc là ai thì cũng cảm thấy bác Hổ đang chịu một sức ép ghê gớm.
Tôi ủng hộ đề nghị của bác Cartograph: đề nghị BQT cho xóa những bài xa nội dung của chủ đề này.
__________________
|
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn ninh cho bài viết trên: | ||
htienkenzo (19-01-2011), Old Tiger (19-01-2011) | ||
|
#32
|
||||
|
||||
|
Thôi, các bác ơi!
Có nhẽ đâu thế! Cơ sự đến mức vậy sao? "Trót đời mình nhường đường cho người đi trước, tính lại cũng chẳng phí trăm bước; trót đời mình nhường bờ ruộng cho người lấn, tính lại cũng chẳng mất đoạn nào. " ( "Chung thân nhượng lộ bất uổng bá bộ; Chung thân nhượng bạn, bất thất nhất đoạn." -Chu Chiến Hữu-)
__________________
Không ai, không điều gì được phép bị lãng quên! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Old Tiger (20-01-2011) | ||
|
#33
|
||||
|
||||
|
Tôi cũng ủng hộ: Đề nghị chuyển hết sang Topic Rang lạc (Lạc vô biên, lạc liên hành tinh) cho thoải mái.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#34
|
||||
|
||||
|
BQT sẽ chuyển những phần tranh luận vào một topic riêng và sẽ đặt cho nó một tên khác phù hợp hơn.
Nhân đây cũng xin trao đổi với bác ninh: các mod của NNN ngoài việc có trách nhiệm với các box của mình đều là những thành viên có quyền trao đổi, nói lên những suy nghĩ của mình. Tất nhiên là với vai trò là mem. Tôi nghĩ đó là việc bình thường, không có bất cứ sức ép nào ở đây. Khi thành viên chưa vi phạm Nội quy thì cứ tự nhiên trao đổi vào thẳng vấn đề, tất nhiên là tránh xúc phạm nhau. Diễn đàn lập ra là để chia sẻ, trao đổi và tranh luận, chứ không phải đơn thuần là những bài chủ yếu làm quen, tụ tập hay trêu nhau, dù đôi khi nó cũng cần thiết để xả xì-trét. Mặt nào nhất trí thì nhất trí, mặt nào chưa thông thì nói lên quan điểm của mình. Có lẽ đó là điều mà bất cứ diễn đàn nào cũng cần, chứ không phải cứ im thin thít ngại nói, vì đã quá biết nhau ngoài đời, sợ nhau phật ý này nọ. Cũng không phải là nhường nhịn như ý của bạn htienkenzo trên đây, thế thì còn tranh luận để làm gì nữa. Ai cũng có thể sai, và chúng ta nên coi đó là chuyện bình thường. Không hơn nhau, được thua, khoe thông minh hay sắc sảo gì ở đây cả.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 19-01-2011 thời gian gửi bài 16:07 |
|
#35
|
||||
|
||||
|
Trích:
Tại tôi nhận thấy, sự việc qua 2 ngày nay không phải là tranh luận đấy thôi! Thế nên, ý kiến của tôi là như vậy. Bởi, nếu cứ tiếp tục mãi như thế cũng sẽ chẳng đi tới đâu cả! Tôi-một thành viên, luôn mong có hòa khí trong Diễn đàn NNN của chúng ta! Tất nhiên, không phải là sự nói để lấy lòng, đẹp lòng nhau!
__________________
Không ai, không điều gì được phép bị lãng quên! |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Old Tiger (19-01-2011) | ||
|
#36
|
|||
|
|||
|
Hi hi, anh Hùng và anh Hổ mà tranh luận, người ta ghép riêng hai cái tên đó thì dễ cứ tưởng là Hùng Hổ thật
![]() Nhưng vì tên chủ đề đã thay đổi nên em mạnh dạn nêu quan điểm riêng về việc "Có nên viết tắt tên các tác giả nước ngoài?", thì em có "í kiến í mà" là "không nên". Lý do thì là thế này ạ: Ngày xửa ngày xưa chưa có internet với chả PC, người ta viết tay để nháp các bài hoặc tác phẩm của mình. Hầu hết những tên riêng được nhắc đầy đủ lần đầu rồi viết tắt lần sau cho nhanh. Rồi khi xếp chữ, thợ in lại phải xếp đủ như cũ, nhưng hay gặp lỗi sai khi tác giả có tên khó đọc khó nhớ. Vì thế nhiều tác giả nổi tiếng được ngay bên chính quốc đặt cho tên tắt sao cho để tỏ kính trọng cũng như thể hiện sự thừa nhận nổi tiếng ấy, rồi... ngày nay dễ làm chuyện viết tắt mà không nhầm chút nào, chỉ cần sử dụng tính năng autocorrect trong word. Việc viết tắt thường có thể dùng khi: -người viết tỏ sự thân mật mức độ nào đó với tác giả có tên viết tắt, hoặc -tác giả đó có tên viết tắt được thừa nhận trên văn đàn ( ta) hoặc tại ngay chính quốc của họ Tên nước ngoài hiện nay dù phức tạp đến mấy cũng không cần viết tắt khi đăng in, chỉ vì đã có máy móc và phần mềm làm thay rồi, thợ bản in chả khó nhọc hay dễ dàng thêm chút nào. Viết tắt còn dễ dẫn đến nhầm lẫn khi phát âm, ví dụ viết Paus thì người biết tiếng Anh dễ đọc là Pôs bởi cụm chữ au. Vấn đề phiên âm thì nên theo quy định: phiên âm Việt hóa thế nào cũng có văn bản cả rồi, các bác cứ nhờ cụ Guk tìm chút là thấy. Riêng tiếng Nga, tôi chỉ thấy gọi tên theo từ thân mật, chứ gọi tắt họ thì tôi không nhớ có trường hợp nào. Ta gọi "cụ Đốt" là tự ông nào đó ngày xưa ở ta gọi vậy, ý như "cụ Hồ" trong văn học, nhưng đó không phải là quy định. Tác phẩm chính thức xưa nay ở Nga cũng không dùng tên tắt như vậy, vì nó có thể dẫn đến hiểu nhầm (sự suồng sã).. Thay đổi nội dung bởi: minminixi, 19-01-2011 thời gian gửi bài 17:06 |
| Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn minminixi cho bài viết trên: | ||
BelayaZima (19-01-2011), Мужик (19-01-2011), hungmgmi (19-01-2011), Nina (19-01-2011), USY (19-01-2011) | ||
|
#37
|
||||
|
||||
|
Đó mới là cái chính đó bác BT à. Các cụ nhà văn nhà thơ nhà phê bình ta, đọc hơn người được một chút là cứ hay nói tắt, nhiều khi có vẻ "cho nó sang", kiểu như "cụ Đốt viết ác thật!", "Ôi trời, nghe bài tản văn về mùa thu của bác X. cứ như là Một mình với mùa thu của Pau" làm nhiều kẻ ít đọc như em nghe như vịt nghe sấm. Đó là chưa kể họ viết thành văn bản, in thành sách thì trở nên đánh đố nhiều người chưa có hân hạnh được làm que với các "mét" đó. Hoặc giả có đọc rồi, thì cũng chả biết đó chính là ai.
Do công việc và do dắt mối, em có được chơi với một số bác làm trong ngành văn hóa nghệ thuật, thí dụ như giới họa sĩ chẳng hạn. Một số bác sính dùng từ ngoại, làm em gặp thấy choáng, kiểu như phán ồn ào: "Xem đi, xem đi, nó "chơi" ác không. Ma-che ra ma-che nhé. À mà cái công-tuya vẫn chưa ổn, cái này lại phải học cụ Ma-tít rồi", "Sóng vẽ kiểu này thì phải gọi Ai-va-dốp là cụ!", rồi nào công-tờ-rác, a-na-tô-my...cứ ong hết cả thủ. Nghe còn được, chứ họ mà viết lên thành bài phê bình hay giới thiệu, cứ gọi là tra cứu cụ Gúc cả ngày không ra. Lại nói đến chuyện viết tắt. Theo em, đã làm nghề dính dáng đến chữ nghĩa như các nhà văn, nhà phê bình thì nên cẩn trọng khi tùy tiện viết tắt tên các tác gia nước ngoài. Điều đó không những là nguyên tắc tối thiểu của người viết, mà còn là sự trân trọng đối với những tên tuổi lớn đã được thế giới ghi nhận. Và còn để tra cứu cho tiện, như bác đã nói trên đây.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#38
|
||||
|
||||
|
__________________
Không ai, không điều gì được phép bị lãng quên! |
|
#39
|
||||
|
||||
|
Ồi, thoáng cái, “việc nhỏ” này đã thành việc lớn thế này với hai trang – gần mấy chục bài viết đối đáp nhau chan chát, khét cháy. Hôm qua em tưởng sau ý kiến xác đáng đề nghị dừng của bác Usy, của bác Bản đồ được nhiều người ủng hộ, sự việc “lạc cháy” trong topic “Paus” ngưng rồi chứ?
Tách ra là hợp lý. Và vì vậy, em cũng muốn nói thêm vài điều. Khi đọc các bài trích dẫn có dùng cách cắt rút tên tác giả nước ngoài “Đốt” (Dostoievski) của nhà văn hóa Vương Trí Nhàn, và của bác Hungmgmi, hay “Paus” (Paustovsky) của NN. mà các bác trích dẫn trên đây, HM không thấy có gì ghê gớm đến mức cần được “tha thứ” (vì xinh hay vì không xinh - dù biết là người viết từ này cũng chỉ “cường điệu” tếu lâm một chút), hay là mang so sánh “cái nết đánh chết cái đẹp”.. . Bởi vì dù viết tắt tên người như vậy, nhưng toàn văn bài viết về “Đốt”, về “Paus” của họ đều toát lên ý ngợi ca, ngưỡng mộ chân thành. Hơn nữa, đó chỉ là một bài viết liên quan đến “Nước Nga” do bác Oti trích dẫn về. Có thể bạn thấy hay, thì khen. Có thể bạn thấy dở, thì chê. Nhưng hãy khen/ chê, góp ý người trích dẫn, hoặc mạnh hơn, BQT có thể cắt bỏ. Đừng nên giễu cợt chê trách người không liên quan trực tiếp (ở đây là cô NN). Về việc này, HM đã có lần phản đối vì một bạn đã lên giọng giễu cợt ca sĩ tên tuổi TL khi nhân vật này vô tình bị so sánh với nhân vật nổi tiếng khác của Nga trong một bài viết ở trang khác được trích dẫn về topic Olga Berggoltz. Về bức hình “xinh”(chắc là em ấy tranh thủ “điệu” 1 tí nhân lúc chụp hình Em nghĩ, chúng ta phần lớn là người có tuổi cả rồi, mà cuộc sống thì ngắn lắm .. sửa lỗi nhau thân ái và vui vẻ thôi các bác ơi. Chuyện nhỏ thế, có gì mà phải hơn thua? Thay đổi nội dung bởi: Hoa May, 19-01-2011 thời gian gửi bài 23:51 |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Hoa May cho bài viết trên: | ||
|
#40
|
||||
|
||||
|
Hoa may ơi Hoa May: nhầm to nhầm to rồi! Tớ nhớ chính xác hồi vào DQ mỗi người đều được phát mũ bảo hộ đi trên công trường. Không tin xem lại hình đi nhé! Hehe! Ai đó chụp ảnh làm duyên thì cởi ra một lúc thôi...
Còn chuyện từ "tha thứ" thì hoàn toàn là một từ kiểu hài Nga, thông cảm được, nó có rất ít nghĩa của từ đó trên thực tế. Nhưng cá nhân tớ chẳng thể thông cảm được cho ông đồng loại khi cố tình phản ứng bằng dùng từ ác ý ngay sau đó một cách không xây dựng. Hiểu nhầm có thể dẫn đến những tai hại như thế đấy, khi người ta không ưa nhau, khi tranh luận không còn mang tính xây dựng nữa. Mong các bác cẩn trọng, đừng lúc nào cũng nóng đầu như vậy. Vài lời chân thành. Hy vọng được ủng hộ.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" Thay đổi nội dung bởi: USY, 20-01-2011 thời gian gửi bài 08:16 |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên: | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Lời Nga cho các bài hát nước ngoài | TLV | Nhạc Nga - Xô viết | 30 | 18-05-2014 11:21 |
| Bài hát ngoại được dịch là Hạnh phúc | Aestheticism | Âm nhạc | 10 | 24-10-2011 14:50 |
| Người nước ngoài tìm việc ở Việt Nam !!! | Kim | Chúc mừng - Chia sẻ - Giúp đỡ | 1 | 18-08-2010 16:22 |
| Thi ngoại cảm Битва экстрасенсов | Apomethe | Điện ảnh - Truyền hình | 0 | 11-03-2008 04:43 |