Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #181  
Cũ 21-11-2010, 23:28
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

"Сын да дочь-день да ночь"

Câu này em nghe đồn rằng dịch thế này sành điệu hơn

Đàn ông Sao Hỏa, đàn bà Sao Kim.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #182  
Cũ 22-11-2010, 09:07
namuzik namuzik is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: HCM
Bài viết: 116
Cảm ơn: 198
Được cảm ơn 132 lần trong 52 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới namuzik
Default

Баклан нашел, а аист съел - Cốc mò cò xơi.
__________________
Жизнь – такая штука
Лучше... ничем не заниматься, чем заниматься ничем.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #183  
Cũ 22-11-2010, 09:55
namuzik namuzik is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: HCM
Bài viết: 116
Cảm ơn: 198
Được cảm ơn 132 lần trong 52 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới namuzik
Default

Собака на сене (hay đầy đủ hơn: Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает) - Không ăn được thì đạp đổ...
__________________
Жизнь – такая штука
Лучше... ничем не заниматься, чем заниматься ничем.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #184  
Cũ 22-11-2010, 10:16
namuzik namuzik is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: HCM
Bài viết: 116
Cảm ơn: 198
Được cảm ơn 132 lần trong 52 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới namuzik
Default

Hồi đi học, mỗi khi cảm ơn ai việc gì đó em hay nghe thấy câu này : спасибо в карман не положишь... Bác nào giải thích dùm em với. Đó chỉ là câu trả lời đơn thuần cho từ спасибо hay còn có ý nào khác các bác nhỉ???
__________________
Жизнь – такая штука
Лучше... ничем не заниматься, чем заниматься ничем.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #185  
Cũ 22-11-2010, 10:21
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Câu đó đại loại có thể hiểu là - cám ơn suông thì được gì đâu cơ chứ.

Một dạng tương tự, hình như xuất phát là từ tiểu thuyết "Mười hai chiếc ghế"
"Не учи меня жить, лучше помоги материально"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), chaika (22-11-2010), namuzik (22-11-2010)
  #186  
Cũ 22-11-2010, 11:28
Cartograph's Avatar
Cartograph Cartograph is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,557
Cảm ơn: 7,075
Được cảm ơn 5,422 lần trong 1,225 bài đăng
Default

Trích:
namuzik viết Xem bài viết
Собака на сене (hay đầy đủ hơn: Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает) - Không ăn được thì đạp đổ...
Mình thấy câu này cũng ...hợp: "Chó già giữ xương""
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
namuzik (22-11-2010)
  #187  
Cũ 22-11-2010, 12:00
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Trong Box này chúng ta đang có topic Thành Ngữ Nga, đã từng nhắc đến câu "Собака на сене", các bác xem lại ở đây:
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?p=30418
Nên chăng ta gộp cả 2 topic vào làm một, vì nội dung y chang nhau. Hơn nữa topic Thành ngữ Nga xuất hiện từ 3/2008, giờ đã có 8 trang rồi.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
namuzik (22-11-2010), Nina (22-11-2010), USY (22-11-2010)
  #188  
Cũ 22-11-2010, 12:12
namuzik namuzik is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2010
Đến từ: HCM
Bài viết: 116
Cảm ơn: 198
Được cảm ơn 132 lần trong 52 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới namuzik
Default

Xin các bác cứ làm thế nào cho tiện nhất,vì mục đích của chúng ta là như nhau nên thế nào thì em cũng ủng hộ.
__________________
Жизнь – такая штука
Лучше... ничем не заниматься, чем заниматься ничем.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn namuzik cho bài viết trên:
hungmgmi (22-11-2010), Nina (22-11-2010)
  #189  
Cũ 24-11-2010, 18:43
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
hungmgmi viết Xem bài viết
Trong Box này chúng ta đang có topic Thành Ngữ Nga, đã từng nhắc đến câu "Собака на сене", các bác xem lại ở đây:
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?p=30418
Nên chăng ta gộp cả 2 topic vào làm một, vì nội dung y chang nhau. Hơn nữa topic Thành ngữ Nga xuất hiện từ 3/2008, giờ đã có 8 trang rồi.
Y chang chẳng qua là do các bác post nhầm thành ngữ vào thôi, chứ thực ra châm ngôn và thành ngữ là hai thứ khác nhau:

CHÂM NGÔN: Câu nói lưu truyền có tác dụng hướng dẫn về đạo đức, lối sống.

THÀNH NGỮ: Tập hợp từ cố định quen dùng, có nghĩa định danh, gọi tên sự vật, thường không thể suy ra từ nghĩa của từng yếu tố cấu thành, được lưu truyền trong dân gian và văn chương.

Vì vậy, theo em, nếu gộp thì nên đổi tên topic là: Thành ngữ, tục ngữ, châm ngôn Nga, như vậy toàn diện hơn và hạn chế được sự lạc của bà con.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
namuzik (25-11-2010), ngocbaoruss (24-11-2010), Nina (24-11-2010)
  #190  
Cũ 24-11-2010, 21:39
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
namuzik viết Xem bài viết
Баклан нашел, а аист съел - Cốc mò cò xơi.
Câu này là từ tiếng Việt dịch sang tiếng Nga chứ không phải có trong tiếng Nga. Tương tự như vậy:

Nhổ có phải nhổ tận gốc: Уничтожаешь траву - удаляй ее с корнем!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
namuzik (25-11-2010), ngocbaoruss (24-11-2010)
  #191  
Cũ 26-11-2010, 21:46
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

"Отцам копить, а деткам сорить"

Câu này suýt nữa thì nhà em nhanh nhẩu đoảng dịch là "Đời cha ăn mặn, đời con khát nước" nhưng đọc kỹ thì lại không phải thế!

Nhà em lại rụt rè đưa đáp án là "Nước mắt chảy xuôi" được không ạ?
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #192  
Cũ 26-11-2010, 21:56
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

"Кто не бережет копейки, сам рубля не стоит"

Còn câu trên có thể hiểu là "Năng nhặt, chặt bị" được không ạ?Câu này nhà em không phải đứng lên ngồi xuống mà cứ đi ra đi vào bác MU ạ!
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #193  
Cũ 26-11-2010, 22:17
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
"Отцам копить, а деткам сорить"

Câu này suýt nữa thì nhà em nhanh nhẩu đoảng dịch là "Đời cha ăn mặn, đời con khát nước" nhưng đọc kỹ thì lại không phải thế!

Nhà em lại rụt rè đưa đáp án là "Nước mắt chảy xuôi" được không ạ?
Nàng ơi, "Đời cha vo tròn, đời con bóp bẹp", nghe có lọt không?
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (26-11-2010)
  #194  
Cũ 26-11-2010, 22:28
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Cái nhà bác MU này đã giỏi tiếng Nga rồi lại còn giỏi cả tiếng Việt nữa!! Phục bác quá! Thêm 1 câu nữa ạ:

"Мужик на мужика осил надевает, а бог свое содевает"
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #195  
Cũ 26-11-2010, 22:35
Cartograph's Avatar
Cartograph Cartograph is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,557
Cảm ơn: 7,075
Được cảm ơn 5,422 lần trong 1,225 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết

Лить воду на мельницу: Nối giáo cho giặc; Vẽ đường cho hươu chạy.
Bác MU xem lại, hình như ở đây ...không có "giặc" nào cả!
__________________
Tình yêu Vĩnh hằng.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #196  
Cũ 26-11-2010, 22:44
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Siren viết Xem bài viết
"Мужик на мужика осил надевает, а бог свое содевает"
Có mấy phương án sau đây, bác chọn nhé, em cũng không chắc đâu:

1. Người tính không bằng giời tính.
3. Nhân định không bằng thiên định.
2. Khôn ngoan chẳng lại với giời.

Bác đừng đố nữa, em sắp "tịt" rồi đấy!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (26-11-2010)
  #197  
Cũ 26-11-2010, 22:49
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Bác MU! Bác làm ơn đừng "tịt"! Nhà em vẽ đường cho bác MU chạy nhé:

"Hа лихо лихо, на добро добро"

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Có mấy phương án sau đây, bác chọn nhé, em cũng không chắc đâu:

1. Người tính không bằng giời tính.
3. Nhân định không bằng thiên định.
2. Khôn ngoan chẳng lại với giời.
Nhà em chọn câu:
4. "MU định còn hơn thiên định"!!!
__________________
Ласковый Май

Thay đổi nội dung bởi: Siren, 26-11-2010 thời gian gửi bài 22:53
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (26-11-2010)
  #198  
Cũ 26-11-2010, 22:55
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Nàng ơi, "Đời cha vo tròn, đời con bóp bẹp", nghe có lọt không?
Hóa ra nó là антоним với "Hy sinh đời bố, củng cố đời con" à?
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
Мужик (26-11-2010), namuzik (27-11-2010), Siren (26-11-2010)
  #199  
Cũ 26-11-2010, 22:55
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Cartograph viết Xem bài viết
Bác MU xem lại, hình như ở đây ...không có "giặc" nào cả!
Em hiểu nghĩa theo tiếng Nga của câu thành ngữ này rồi tìm phương án tương đương cùng nghĩa trong tiếng Việt.
Лить воду на мельницу có nghĩa là bằng việc làm, hành động của mình gián tiếp giúp đỡ, hỗ trợ ai (thường là kẻ thù, đối phương) thực hiện việc gì đó.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #200  
Cũ 26-11-2010, 23:51
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

Khủng bố nốt bác MU 1 câu nữa nhé:

"У мужика кафтан сер, да ум у него не волк съел"
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 06:05.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.