Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #13  
Cũ 07-07-2010, 16:10
cây sồi cây sồi is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 222
Cảm ơn: 103
Được cảm ơn 143 lần trong 92 bài đăng
Default Một trăm lẻ một nhà thơ Nga


P.XÊ MƯ NHIN
1909

Bản dịch 1:
Vườn đầy tiếng sơn ca như đạn bay
Thức suốt đêm, không ngủ
Trong ô cửa, bụi cây
Chim hót nghe rộn rã.

Âm thanh tựa sương rơi
Quyện tình yêu, ánh sáng;
Nằm trên cỏ sưởi nắng
Hít thở hương ngát trời.

Sương long lanh vầng trán,
Mắt ướt khép lim dim
Ước gì mình tan biến
Trong đạn rít - lảnh lót tiếng chim.
Tung Cương dịch

Bản dịch 2:
Vườn đầy tiếng sơn ca
Thức suốt đêm, không ngủ
Trong ô cửa, bụi cây
Chim hót nghe rộn rã.

Âm thanh tựa sương rơi
Quyện tình yêu, ánh sáng;
Hít thở hương ngát trời,
Nằm trên cỏ sưởi nắng.

Sương long lanh vầng trán,
Mắt ướt khép lim dim
Ước gì mình tan biến
Trong lảnh lót tiếng chim.
Tùng Cương dịch
П. СЕМЫНИН
1909

Соловьями сад прострелён -
С ночи не передохнули,
По кустам, по стеклам - трели
Как серебряные пули.

Из росы они, из света,
Из любви и наважденья;
Ты лежишь в траве нагретой
И вдыхаешь пыль цветенья.

Веки влажные прикрыты,
Лоб обвит косою длинной,
Ах, как сладко быть убитой
В перестрелке соловьиной.
[/TABLE1]

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 07-07-2010 thời gian gửi bài 16:27 Lý do: Sửa mã BBCode bị sai
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ngocbaoruss (11-07-2010)
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:42.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.