|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#11
|
|||
|
|||
|
Đọc diễn đàn NNN của các anh chị, tôi thực sự kính nể sự hiểu biết về nhiều lĩnh vực từ quân sự đến các món ăn, từ lịch sử đến âm nhạc…
Nhưng thỉnh thoảng đọc ở đâu đó một số tuyên bố của các thành viên tôi còn kinh ngạc và “kính nể” hơn. Kiểu: [I]Câu chuyện chỉ có vậy, nhưng về đến cuối thì lại tòi ra mấy cái anh Wikipe. Do vậy tôi và bác Hungmgmi chỉ tranh luận về độ xác thực của những trang này thôi, chứ không bàn gì về các vấn đề khác. Và như tôi đã dẫn chứng những cái sai - không thể tha thứ - của Wikipe tiếng Việt, cũng như những sự dẫn giải đáng trách của Wikipe tiếng Nga, để mọi người (nhất là những người nước ngoài - không phải người Nga Thật là bất hạnh thay cho “lớp hậu sinh của chính nước Nga” và đáng xấu hổ thay cho hàng triệu người Nga cứ suốt ngày trưng ra niềm tự hào của mình trong cuộc Chiến vĩ đại trên Wiki mà không biết rằng "sai bét" cả. Tại Wiki tiếng Nga người ta có ghi rõ: Харьковская операция 1941 года, или Первая битва за Харьков (hay còn gọi là trận đánh Kharkov - ở đây ta có thể hiểu là người ta dùng từ nghi vấn, chứ không khẳng định) Tôi xin nhờ các nhà ngôn ngữ Nga và Việt phân tích hộ cho tôi trong câu tiếng Nga Харьковская операция 1941 года, или Первая битва за Харьков từ nghi vấn nó ở chỗ nào? Tại Wiki tiếng Nga người ta có ghi rõ: в некоторых источниках — Сумско-Харьковская оборонительная операция (1 октября — 29 октября 1941) – Một số nguồn tin khác thì gọi là Chiến dịch phòng thủ Sumy-Kharkov (cũng là nghi vấn – thực ra chiến dịch mang tên phòng thủ này chỉ là truyền miệng chứ ít khi xuất hiện trong tài liệu). Anh nói như thế anh có dẫn chứng không? Vâng , tiếp theo tôi sẽ nói đến cái sai của Wiki tiếng Nga: Trong một tài liệu cần sự chính xác như các trận đánh lịc sử của chính quốc gia mình như vậy, mà lại ghi là Харьковская операция 1941 года, или Первая битва за Харьков. Hoàn toàn không thể có Первая битва за Харьков đồng nghĩa với Харьковская операция 1941 года được. Vì Trận đánh Kharkov lần thứ nhất, là một trận đánh mà người phương Tây gọi, chứ không phải người Nga. Tên gọi của trận đánh này (First battle of Kharkov), là do người phương Tây gọi, để mô tả về trận đánh lần thứ nhất trong nội đô thành phố. Do vậy, cái sai của Wiki tiếng Nga là dẫn giải sai theo cách gọi của phương Tây, làm người đọc cũng sẽ hiểu sai ý nghĩa của cả một chiến dịch Kharkov. Tôi thì thấy trong Academic dictionaries and encyclopendies có ghi: Харьковская операция она же Первая битва за Харьков…. Và họ cũng nhắc đến: Изюмско-Барвенковская операция советских войск… có trong sử sách, từ điển v.v. chứ không chỉ truyền miệng. http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/383360 Tôi mới vào đăng đàn và đã việt lời thiếu thiện chí. Tuy nhiên tôi đã xin lỗi và xóa đi rồi. Giờ đọc được mấy dòng này thì tôi xin cáo lui. Chúng ta chỉ nên dứng lại tại đây thôi, không nên đi quá sâu vào những chi tiết mà đến giờ vẫn còn mơ hồ (có nghĩa là khó dẫn chứng), kẻo biết đâu lại có một số người khác nữa thừa nước đục thả câu, khích động để làm rối rắm và mẫu thuẫn nội bộ. Có khi cả đến những người đó, lại chẳng hiểu biết một chút chụt nào đâu. Anh nthach: Bạn tôi gửi lời thăm anh! |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Hè năm nay tại Kharkov .... | thanhuv | Mỹ thuật - Nhiếp ảnh | 22 | 25-08-2009 20:39 |
| Người Việt tại Kharkov .... | thanhuv | Mỹ thuật - Nhiếp ảnh | 3 | 20-11-2008 23:25 |
| Hình ảnh метро tại Kharkov tháng 11-2008 ... | thanhuv | Mỹ thuật - Nhiếp ảnh | 10 | 18-11-2008 14:25 |