Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #561  
Cũ 28-06-2010, 16:26
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
theviewingplatform viết Xem bài viết
Thứ nhất, người Nga nói "быть, выйти замуж за кого", chứ không ai nói "за кем".
Về học lại tiếng Nga đi:
выйти замуж за кого?
còn: быть замужем за кем?

Nói chung mọi người khuyên quá đúng. Đi tranh luận với những người như thev. thì bằng tự hạ thấp mình.

Tôi chỉ thấy thương hại cho con người này!

Thay đổi nội dung bởi: Old Tiger, 28-06-2010 thời gian gửi bài 19:50
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
allo1601 (28-06-2010), Dang Thi Kim Dung (28-06-2010), Мужик (28-06-2010), Hoa May (28-06-2010), vietdung88 (28-06-2010)
  #562  
Cũ 28-06-2010, 18:46
Dang Ngoc Diep Dang Ngoc Diep is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 39
Cảm ơn: 25
Được cảm ơn 60 lần trong 24 bài đăng
Default

Trích:
theviewingplatform viết Xem bài viết
Thứ nhất, người Nga nói "быть, выйти замуж за кого", chứ không ai nói "за кем".
Cả người Nga và cả người Việt học tiếng Nga, không ai nói "быть замуж" cả, chỉ nói "быть замужeм" thôi.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Dang Ngoc Diep cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (28-06-2010), Old Tiger (28-06-2010), vietdung88 (28-06-2010)
  #563  
Cũ 28-06-2010, 19:56
vietdung88 vietdung88 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 24
Cảm ơn: 165
Được cảm ơn 39 lần trong 15 bài đăng
Default

Trích:
theviewingplatform viết Xem bài viết
Song, nếu nói: "Ей было неохотно выйти замуж за моего брата", thì "неохотно" lại không phải là trạng ngữ, mà chính là tính từ dạng ngắn đuôi, bởi nó trả lời câu hỏi có động từ nối "là": "Что неохотно/Что является неохотным для нее делать?
Anh này học tiếng Nga ở село nào đó của Nga (giống như làng dân tộc ít người của VN ) các bác nhỉ?
Càng hùng biện càng thấy anh ta còn mơ hồ về tiếng Nga quá!!! Núp đi cho nước nó trong anh ơi!!!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 29-06-2010 thời gian gửi bài 07:44 Lý do: Bớt câu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vietdung88 cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (28-06-2010)
  #564  
Cũ 28-06-2010, 20:07
vietdung88 vietdung88 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 24
Cảm ơn: 165
Được cảm ơn 39 lần trong 15 bài đăng
Default

Các bác ơi, mình stop đề tài này tại đây đi. Càng tranh luận, tôi thấy anh Thev này càng đáng thương, tội nghiệp quá! Anh ta luôn mồm chê bai người Việt học tiếng Nga, nhưng tiếng Nga của anh ta học ở село của Nga, nên hóa ra lại tệ hơn tiếng Nga của người Việt trăm lần! Về học tiếp tiếng Nga ở các khoa Ngữ văn đi anh Thev ơi, rồi hãy lên 4rum này mà tiếp tục tranh cãi với bác Old Tiger và Мужик và 1 số bác khác nhé! Trình độ tiếng Nga chuyên sâu của anh còn non lắm! Chưa đủ để tranh cãi với họ đâu!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn vietdung88 cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (28-06-2010), Old Tiger (28-06-2010)
  #565  
Cũ 28-06-2010, 21:08
allo1601 allo1601 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2010
Bài viết: 4
Cảm ơn: 19
Được cảm ơn 4 lần trong 2 bài đăng
Default

Trích:
theviewingplatform viết Xem bài viết
Tôi cũng mời anh tham khảo. Nếu các anh không hiểu hết tiếng Nga, cho tôi biết, tôi sẽ dịch ra tiếng Việt.

Anh ngạo mạn và coi thường chúng tôi quá đấy! Tại sao lại phải cần anh dịch cho chúng tôi? Anh thử nhìn lại mình đi. Tiếng Nga của anh chỉ học ở trường phổ thông, còn chúng tôi được đào tạo chuyên sâu theo chuyên ngành
ngữ văn mà lại cần anh dịch cho à? Chúng tôi được cung cấp những kiến thức chuyên sâu, ngay cả 1 người Nga bình thường cũng không biết đến, nữa là anh! Tôi chắc chắn trong diễn đàn này ai đã tham gia tranh luận với anh về đề tài này, đều đã học ở khoa Ngữ văn 1 trừơng ĐH nào đó ở Nga ít nhất là 5-7 năm. Mọi điều anh viết ra, chúng tôi đều hiểu hết! Anh nghĩ là những đìêu anh đưa ra cao siêu đến mức chúng tôi không hiểu ư? Anh quá ảo tưởng đấy, thật tội nghiệp cho anh!
Anh cứ về ôm sách đi học thêm 5 năm tiếng nga đi rồi quay trở lại diễn đàn mà tranh luận với chúng tôi cũng chưa muộn đâu.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn allo1601 cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (28-06-2010), Old Tiger (28-06-2010)
  #566  
Cũ 28-06-2010, 21:23
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Cho đến lúc này, sau khi đọc đi đọc lại vài lần cái topic chuyên sâu về tiếng Nga của các cao nhân - quả thực tôi thấy ngưỡng mộ các bác quá! Nếu chàng trai theviewingplatform mà trình độ tiếng Nga ở mức phổ thông mà làm khiến các bậc tiền bối tốn khá nhiều mực giấy thì tôi đây khâm phục trình độ tiếng Nga của theviewingplatform vô cùng!

Chúng ta hãy vui vẻ đàm luận học thuật trên cơ sở tôn trọng những hiểu biết của nhau thì sẽ có lợi cho diễn đàn rất nhiều, ví dụ: những người ít hiểu biết như tôi về tiếng Nga hiểu ra nhiều thứ lắm!

Tôi viết những điều trên có lẽ khiến nhiều bác không vui, nhưng tôi luôn tin yêu những ai đó mà vì cuộc sống phải xa rời tổ quốc từ khi còn bé mà đến nay là một chàng trai mới tốt nghiệp đại học mà vẫn giữ được tiếng Việt như vậy thì quả thật rất đáng kính nể !.
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #567  
Cũ 28-06-2010, 21:53
Mr_X Mr_X is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 23
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 16 lần trong 8 bài đăng
Default

Trích:
theviewingplatform viết Xem bài viết
Như trên tôi đã nói, thì trong ba câu này chỉ có câu đầu tiên là đúng. Hai câu sau hoàn toàn không theo kiểu Nga.

Trong cấu trúc câu: danh từ cách 3 (кому) + трудно + что делать, "трудно" không phải là trạng từ chỉ phương thức hành động, mà là tính từ giống trung, dạng ngắn đuôi, trả lời câu hỏi "Каково?" hoặc "Как?" song "Как?" ở đây phải hiểu là dạng ngắn đuôi của "Каково" - tính từ, chứ không phải "Как" - trạng từ.

Về cấu trúc ngữ pháp - ngữ nghĩa, câu "Мне с трудом налаживать связи с российскими партнерами" phải hiểu là: "Для меня трудно то/трудным является то, что налаживать связи с российскими партнерами.": "трудно" ở đây là tính từ ngắn đuôi, chứ không phải trạng từ.

Cũng như, ví dụ, câu: "Хорошо, что ты здесь." phải được hiểu là "Хорошо то, что ты здесь." "May là có anh ở đây". Trong câu này "хорошо" không phải là trạng từ, mà là tính từ dạng ngắn đuôi.

Còn "с трудом", ngược lại, mới là trạng từ chỉ hành động, trả lời câu hỏi "Как", và chỉ được sử dụng trong cấu trúc câu: кто + с трудом + что делает.

Я с трудом наладил связи с российскими партнерами.
anh theviewing này làm tôi thấy rất thú vị.CUộc tranh luận càng lúc càng được anh đưa xa vấn đề ban đầu.Tôi mạn phép được đưa vân đề trở lại điểm xuất phát.Anh khẳng định rằng "трудно" trong trường hợp này không phải là gì khác mà chính là tính từ ngắn đuôi.Rõ ràng đã có 1 sự nhầm lẫn ở đây.Giải thích 1 cách cặn kẽ sẽ tốn rất nhiều nước bọt vì thế tôi chỉ xin phép đưa ra 1 phép thử để chứng minh "трудно" ở đây không thể là tính từ ngắn đuôi và cuộc tranh luận cũng có thể được kết thúc.
Như mọi người đều biết tính từ ngắn đuôi là 1 dạng của tính từ và mang những đặc tính của tính từ trong đó có biến đổi theo giống.Nếu "трудно" ở đây là tính từ ngắn đuôi=>nó có khả năng trở thành "трудна","труден" hay "трудны" tùy thuộc theo danh từ hoặc đại từ đi kèm.Tôi đã thử biến đổi nhưng làm mãi không được.Nếu anh làm được coi như tôi phục anh,còn nếu không xin anh thừa nhận sai lầm và nên có lời xin lỗi với mọi người.Mình đều là người có học nói chuyện lịch sự chút mới không uổng công bao năm vất vả
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Mr_X cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (28-06-2010), hungmgmi (30-06-2010), USY (28-06-2010)
  #568  
Cũ 28-06-2010, 22:01
Mr_X Mr_X is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 23
Cảm ơn: 3
Được cảm ơn 16 lần trong 8 bài đăng
Default

Còn "с трудом", ngược lại, mới là trạng từ chỉ hành động, trả lời câu hỏi "Как", và chỉ được sử dụng trong cấu trúc câu: кто + с трудом + что делает
à còn nữa.Ở đây tôi nghĩ "с трудом" là trạng ngữ chứ không phải trạng từ."C" là giới từ còn "трудом" là danh từ chia cách 5.2 cái này tạo thành trạng ngữ chỉ trạng thái.Mấy cái này cơ bản wa' mà.Đừng nhầm lẫn
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Dang Thi Kim Dung (28-06-2010)
  #569  
Cũ 28-06-2010, 22:22
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
hongducanh viết Xem bài viết
Cho đến lúc này, sau khi đọc đi đọc lại vài lần cái topic chuyên sâu về tiếng Nga của các cao nhân - quả thực tôi thấy ngưỡng mộ các bác quá! Nếu chàng trai theviewingplatform mà trình độ tiếng Nga ở mức phổ thông mà làm khiến các bậc tiền bối tốn khá nhiều mực giấy thì tôi đây khâm phục trình độ tiếng Nga của theviewingplatform vô cùng!

Chúng ta hãy vui vẻ đàm luận học thuật trên cơ sở tôn trọng những hiểu biết của nhau thì sẽ có lợi cho diễn đàn rất nhiều, ví dụ: những người ít hiểu biết như tôi về tiếng Nga hiểu ra nhiều thứ lắm!

Tôi viết những điều trên có lẽ khiến nhiều bác không vui, nhưng tôi luôn tin yêu những ai đó mà vì cuộc sống phải xa rời tổ quốc từ khi còn bé mà đến nay là một chàng trai mới tốt nghiệp đại học mà vẫn giữ được tiếng Việt như vậy thì quả thật rất đáng kính nể !.
Thưa bác Hongducanh!

Quan điểm, nhìn nhận của bác trong bài viết trên bản thân tôi không có ý kiến gì. Tôi tôn trọng mọi suy nghĩ của bác.

Tôi chỉ mạo muội xin góp ý với bác thế này:

1) Trước khi viết ra những quan điểm, cách nhìn nhận của mình, bác nên đọc kỹ hết những bài của các thành viên đã viết, đặc biệt là các bài viết của mem theviewingplatform

2) Xin phép được khuyên bác suy nghĩ về những dòng tôi tô đậm trong bài viết trên. Việc gây bất bình của đa số các thành viên đối theviewingplatform không phải ở chỗ như bác hiểu và khâm phục: đó là người có trình độ tiếng Nga phổ thông đã "làm tốn nhiều giấy mực của các bậc tiền bối", mà là thái độ tiếp nhận thông tin, cách viết không phải là cùng trao đổi, thảo luận mà là sự khoe mẽ, không nhận ra những cái không đúng của mình, đặc biệt thái đọ miệt thị đối với những người đồng bào cùng là mũi tẹt, máu đỏ, da vàng, miệt thị Đất nước mà anh ta (hoặc là cha mẹ anh ta) đã sinh ra và lớn lên. Nếu điều đó cũng làm bác "khâm phục" và "kính nể" thì tôi không còn gì để nói ra ở đây nữa.

3) Bác là bác cả được cả 4R này quý trọng và kính nể. Trộm nghĩ bác nên phát biểu thế nào đó để cho những người như tôi xưa nay vẫn coi bác như tấm gương để học tập và noi theo không khỏi thất vọng và nhìn với con mắt khác!

Vài dòng thẳng thắn. mong bác lượng thứ.

Kính bác!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Hoa May (29-06-2010), linh1988 (29-06-2010)
  #570  
Cũ 28-06-2010, 22:25
Милая_утка's Avatar
Милая_утка Милая_утка is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: May 2009
Bài viết: 163
Cảm ơn: 98
Được cảm ơn 69 lần trong 54 bài đăng
Default

Ôi trời ơi! Tốt nhất là các bác quản lý diễn đàn xóa mấy tin nhắn của bác theviewingplatform là xong!
Cho phép Utka "nói leo" các cụ tí xíu
__________________
:D
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #571  
Cũ 29-06-2010, 02:26
masha90 masha90 is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 336
Cảm ơn: 109
Được cảm ơn 573 lần trong 236 bài đăng
Default

Các bác thấy chưa? Trong khi các bác đau đầu nhức óc dẫn sách nọ sách kia nhằm tranh luận nghiêm túc về học thuật thì hắn vào đây chỉ để tiêu khiển, cụ thể là cố tình viết sai lè và ngang phè để chọc ngoáy cho chúng ta mất thời gian và bực mình. Thiết nghĩ riêng lời tự thú của hắn cộng với thái độ tử tế đểu giả ban đầu để mọi người tốn thời gian và công sức một cách vô ích (hắn đã hài lòng) thì kiểu gì hắn cũng sẽ xúc phạm tất cả mọi công dân CHXHCNVN rồi cuốn xéo vì biết rằng sẽ bị ban nick - chừng đó là quá đủ để BQT ban nick thev - kẻ thù của Tổ Quốc chúng ta - vĩnh viễn. Tôi không thể tưởng tượng được rằng sẽ có một ngày nào đó cái nick hèn hạ nhớp nháp này lại xuất hiện trên diễn đàn của chúng ta. Tôi cho rằng một kẻ xúc phạm Tổ Quốc của chúng ta mà không cần bất cứ một lý do gì thì không được phép phả hơi thở hôi thối của hắn trên diễn đàn này - vĩnh viễn và mãi mãi!

Thay đổi nội dung bởi: masha90, 29-06-2010 thời gian gửi bài 02:33 Lý do: nhầm dấu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn masha90 cho bài viết trên:
Мужик (29-06-2010), Hoa May (29-06-2010), linh1988 (29-06-2010)
  #572  
Cũ 29-06-2010, 02:45
linh1988 linh1988 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2010
Bài viết: 18
Cảm ơn: 44
Được cảm ơn 24 lần trong 8 bài đăng
Default

Trích:
theviewingplatform viết Xem bài viết
Thì ai chả biết khả năng tự nhiên đó của các nam - nữ công dân CHXHCNVN, những người có bằng Nga, Liên Xô, cả đời ở Nga, và chỉ nói được thứ tiếng Nga bồi.

Ở đây tôi chỉ có một mình, còn các anh là cả một bầy và không phải người văn minh. Vì thế, tôi mới đề nghị đưa đề tài này ra forum của Nga. Nếu họ "giỏi" thật, thật sự biết tiếng Nga và viết được bằng tiếng Nga, ở đó sẽ bộc lộ ra hết.

Song, thay vào tay bo một cách trung thực, họ vẫn chỉ đủ khả năng chứng tỏ họ như một bầy gà mù ăn quẩn cối xay, chó cậy gần nhà, lu loa, lấp liếm vấn đề đang được tranh luận sang những vấn đề khác, không liên quan.Đấy, tôi đợi đấy. Chứ còn lu loa, vào hùa kiểu bầy đàn, thì không thể chiến thắng một người như tôi được, mặc dù đây chỉ trò tiêu khiển không hơn không kém của tôi.

Đến lúc này đây theviewing mới thật sự bộc lộ bản chất vô học, thô lỗ của kẻ đuối lý và không có cha mẹ dạy bảo đến nơi đến chốn!
Tôi đề nghị bác HDA đọc kỹ bài viết này của thev, để xem bác kính phục anh ta đến mức nào hơn nữa.
Tôi chỉ thấy đây là 1 nhân vật quá đặc biệt trong 4rum này. Mỗi lần anh ta vào 4rum là 1 lần anh ta khoe khoang, khoác lác, cho mình là giỏi hơn người khác, là chê bai người Việt học tiếng Nga. Anh ta không phải là người Việt chăng? Chắc anh ta mới ngoi lên từ vũng bùn nào đó ở Moskva? Mỗi lần tranh cãi 1 vấn đề nào đó, khi anh đuối lý, khi không có ai ủng hộ thì anh ta quay sang chửi bới những người khác như những bà bán tôm ngoài chợ.
May sao trên 4rum này chỉ có 1 theviewing... Quá kinh hãi. May sao mình không có thằng con như thế!!!

Thay đổi nội dung bởi: linh1988, 29-06-2010 thời gian gửi bài 11:20 Lý do: Sửa phần trích nhầm tác giả
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn linh1988 cho bài viết trên:
Hoa May (29-06-2010), Old Tiger (29-06-2010)
  #573  
Cũ 29-06-2010, 08:02
сирень сирень is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jan 2010
Bài viết: 103
Cảm ơn: 832
Được cảm ơn 80 lần trong 32 bài đăng
Default

Thưa các thành viên và các độc giả của 3N,đối với tôi, Diễn đàn của 3N là một sân chơi lành mạnh,trong sáng,trí tuệ,văn hóa và ấm áp tình người,rộn rã tiếng cười.Chúng ta vào đây để cùng nhau sẻ chia mọi điều trong cuộc sống,cùng nhau ngắm những bông hoa đẹp,nhấm nháp những bản nhạc cùng ta theo năm tháng,thưởng thức những vần thơ hay,học hỏi nhau về tiếng Nga,thông báo cho nhau những thông tin mới nhất về nước Nga-nơi mà chúng ta để lại đó bao tình yêu,nỗi nhớ và lòng biết ơn.Vậy thì tại sao Ban Quản Trị lại bắt chúng tôi phải nghe những lời ăn tiếng nói thiếu văn hóa,phản khoa học và phản động của Theviewingplatform?Theo như bác Hongducanh nói thì người ấy đã và đang được nước Nga nuôi nấng,dạy bảo,nhưng anh ta có coi ra gì đâu.
Thưa tất cả mọi người,lúc đầu tôi tưởng anh ta chỉ tranh luận đơn thuần về kiến thức tiếng Nga, nên anh em chúng tôi mặc dù rất bận nhưng cũng cố gắng tham gia để học hỏi,giúp đỡ lẫn nhau.Bây giờ mục đích chính vô cùng vô liêm sỉ của anh ta đã rõ ràng, nên tôi kính đề nghị BQT xử lý kịp thời.Xin cám ơn.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn сирень cho bài viết trên:
Hoa May (29-06-2010), linh1988 (29-06-2010), Old Tiger (29-06-2010)
  #574  
Cũ 29-06-2010, 08:15
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Thưa các thành viên!
Chúng ta chấm dứt bàn về theviewingplatform ở đây. Chúng tôi đã cố gắng để nick đó được bình đẳng như các nick khác nhưng tiếc là theviewingplatform đã không hiểu điều đó, ngay cả sau khi đã được nhắc nhở.
Nick vi phạm sẽ bị xử lý thích đáng.
Mong các thành viên tiếp tục nhiệt tình cộng tác với topic Hỏi-đáp các vấn đề về tiếng Nga!
Trân trọng cảm ơn!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Hoa May (29-06-2010)
  #575  
Cũ 29-06-2010, 08:43
linh1988 linh1988 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2010
Bài viết: 18
Cảm ơn: 44
Được cảm ơn 24 lần trong 8 bài đăng
Default

@MOD:
Theo tôi, MOD chưa nên xóa vội mấy bài viết gần đây của theview...Cứ để cho mọi người đọc, để hiểu được bản chất của anh ta như thế nào đã. Mod xóa hết, những người vào sau làm sao hiểu được, vì sao lại xuất hiện bài của linh1988, nhip và masha?
Bà con hãy cảnh giác. Từ nay trở đi nếu thấy bài của cái nick này, thì tốt nhất là không đọc, để khỏi phải mất thời gian, lại còn chuốc lấy sự bực mình nữa các bác ạ.
Bây giờ thì tôi hiểu, vì sao trong diễn đàn này không ai thèm tranh luận với tên theview... này, vì họ quá quen nhân vật này rồi.

Thay đổi nội dung bởi: linh1988, 29-06-2010 thời gian gửi bài 11:23
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
  #576  
Cũ 29-06-2010, 09:48
Mùi Hồng Mùi Hồng is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 83
Cảm ơn: 58
Được cảm ơn 173 lần trong 52 bài đăng
Default

@Các mems:
Tôi post bài trên sau entry của theview. vài phút vì không chịu nổi sự xấc xượt của hắn. Bây giờ entry của hắn không còn, entry của tôi đã bị MU cắt đuôi bớt, làm cho ngữ cảnh bị thay đổi ....

@linh1988:
Thật không may cho Bác khi không được đọc đầy đủ các dòng cuối của theview. và của Tôi!
Thật đáng tiếc!

...................
Qua đây một lần nữa cho thấy sự chậm chạp, thậm chí khó hiểu của các MODs ở các tình huống tương tự đã gây ra những sóng gió không đáng có trên diễn đàn NNN này.

Thay đổi nội dung bởi: Mùi Hồng, 29-06-2010 thời gian gửi bài 09:54 Lý do: thêm ý
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Mùi Hồng cho bài viết trên:
Old Tiger (29-06-2010)
  #577  
Cũ 29-06-2010, 10:12
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
linh1988 viết Xem bài viết
Theo tôi, muihong là 1 cái nick khác của theview....Bà con hãy cảnh giác.
Với lòng kính trọng cả 2 bác linh1988 và Mùi Hồng em xin phát biểu với bác linh1988 là có sự hiểu lầm ở đây ạ. Như bác Mùi Hồng đã nói: vì các bài viết bị xóa hoặc cắt xén nên mới dẫn tới sự hiểu lầm này.

Mong các bác bỏ qua cho nhau, luôn vui vẻ và đóng góp nhiều bài hay, bổ ích cho 4R!

Xin cảm ơn và kính chúc các bác mạnh khỏe và bình an!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Мужик (29-06-2010), linh1988 (29-06-2010)
  #578  
Cũ 29-06-2010, 10:33
linh1988 linh1988 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2010
Bài viết: 18
Cảm ơn: 44
Được cảm ơn 24 lần trong 8 bài đăng
Default

Trích:
Mùi Hồng viết Xem bài viết
@Các mems:
Tôi post bài trên sau entry của theview. vài phút vì không chịu nổi sự xấc xượt của hắn. Bây giờ entry của hắn không còn, entry của tôi đã bị MU cắt đuôi bớt, làm cho ngữ cảnh bị thay đổi ....

@linh1988:
Thật không may cho Bác khi không được đọc đầy đủ các dòng cuối của theview. và của Tôi!
Thật đáng tiếc!

...................
Qua đây một lần nữa cho thấy sự chậm chạp, thậm chí khó hiểu của các MODs ở các tình huống tương tự đã gây ra những sóng gió không đáng có trên diễn đàn NNN này.
Thành thật xin lỗi bác mùi hồng, vì sự nhầm lẫn.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #579  
Cũ 29-06-2010, 13:43
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
USY viết Xem bài viết
- Phương án 2: Две большие разницы rất phổ biến nhưng không đúng chuẩn, có ý nghĩa: "Очень большая разница - одна большая с еще одной", khi nói nhất thiết phải thêm cụm từ: "как говорят в Одессе". Phương án này thường mang sắc thái bông đùa, "lệch chuẩn ngôn ngữ sách vở. (Còn tại sao khi nói "lệch chuẩnt người ta lại hay thêm "как говорят в Одессе" thì tôi xin nhờ bạn Nina giải thích tiếp nhé!)

Mời các bác tham khảo "Cловарь полуживого одесского языка" (trong đó có cụm từ tôi đã trích ra ở trên)
http://www.ark.ru/ins/zapoved/zapoved/odessa.html
Nói thêm về "Tiếng Nga ở Odessa": http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%...B7%D1%8B%D0%BA
với một số từ và cụm từ
 
Некоторые чисто одесские выражения
Таки да! (как утверждение), Таки да?, Таки да! (как отрицание) — универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения;
Та шо ж вы такое говорите!!! — крайнее удивление сказанным
Аж два раза — не собираюсь этого делать!;
И шо вы думаете? — как вы считаете?
Вы мне просто начинаете нравиться — вы мне слегка надоели;
Говорить за кого-нибудь — говорить о ком-нибудь;
Скучать за чем-либо — скучать по чему-либо;
Я дико извиняюсь — прошу прощения;
Не делайте мне беременную голову ! — гнев через запутывание вас;
Две большие разницы — несравнимые понятия.
Nhờ các bác giải thích rõ sắc thái khác nhau của các từ :тоска/ скука/грусть,
cũng như cách dùng của các động từ sau đây phù hợp với ngữ cảnh như thế nào?
тосковать / скучать / грустить / печалиться / изнывать
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"

Thay đổi nội dung bởi: USY, 29-06-2010 thời gian gửi bài 13:59
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #580  
Cũ 29-06-2010, 15:21
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Bác USY hỏi thật khó. Trong số này nhiều từ gần nhau lắm và nhiều trường hợp có thể thay thế nhau thoải mái mà không ảnh hưởng gì mấy đến sắc thái. Nhiều khi ta chỉ cảm thấy là phải dùng từ này, không dùng từ kia, chứ để giải thích thì khó giải thích lắm.
Bằng cảm nhận của mình, em sắp xếp trật tự của 5 từ “buồn” này theo mức độ từ “chán” (thấp nhất) đến “buồn đau” (cao nhất) như sau:

1. СКУКА
2. ГРУСТЬ
3. УНЫНИЕ
4. ТОСКА
5. ПЕЧАЛЬ


Theo trật tự này thì ПЕЧАЛЬ gần với ТОСКА, ТОСКА gần với УНЫНИЕ, УНЫНИЕ gần với ГРУСТЬ, ГРУСТЬ gần với СКУКА. Từ nào càng đứng gần nhau thì càng dễ có thể thay thế cho nhau, càng đứng xa nhau càng khó. Ví dụ ПЕЧАЛЬ khó có thể thay cho ГРУСТЬ chưa nói gì đến СКУКА, nhưng ТОСКА có thể thay bằng ГРУСТЬ được.
"изнывать" theo em, để ở đây không hợp lắm vì nó có nghĩa là мучиться (giày vò). Chắc "Унывать" đúng hơn.

Cảm nhận hoàn toàn chủ quan như vậy, không có tý lý thuyết nào. Mong các bác cho ý kiến thêm.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 29-06-2010 thời gian gửi bài 15:31 Lý do: Thêm ý
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
USY (29-06-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:33.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.