Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #261  
Cũ 12-01-2010, 00:52
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hai cái đó có nghĩa là cả 2 phương án trọng âm này đều sử dụng trong tiếng Nga.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
phuong_nga06_09 (12-01-2010)
  #262  
Cũ 12-01-2010, 05:24
sasha88's Avatar
sasha88 sasha88 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jan 2009
Bài viết: 29
Cảm ơn: 18
Được cảm ơn 17 lần trong 12 bài đăng
Default

Trích:
moonlight1234 viết Xem bài viết
Cho mình hỏi câu này dịch sang tiếng nga thế nào
Gia đình là nơi an toàn nhất, là nơi tôi có thể chia sẻ niềm vui cũng như nỗi buồn.
kumon mọi người!
Mình dịch thế này :
Семья является самым безопасным местом, где я могу разделить радость и печаль.

Bạn có mạng internet thì có thể xem lại tại đây : nghe Новости là hay nhất để luyện tiếng Nga mặc dù cũng tương đối khó http://www.1tvrus.com/video/
__________________
Знать, что ты не знаешь все - значит знать многое

Thay đổi nội dung bởi: sasha88, 12-01-2010 thời gian gửi bài 05:48
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #263  
Cũ 12-01-2010, 10:20
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
moonlight1234 viết:

Cho mình hỏi câu này dịch sang tiếng nga thế nào

Gia đình là nơi an toàn nhất, là nơi tôi có thể chia sẻ niềm vui cũng như nỗi buồn.

Trích:
sasha88 viết Xem bài viết
Mình dịch thế này :
Семья является самым безопасным местом, где я могу разделить радость и печаль.
Phương án dịch mà tôi cung cấp ở trên kia và phương án dịch của sasha88 là để đáp ứng nhu cầu "дословно" thôi. Câu tiếng Việt là rất tối nghĩa. "Chia sẻ cái gì? với ai" mới là trọng tâm ngữ nghĩa còn "ở đâu?" thì không quan trọng. Hoặc giả, câu tiếng Việt có vỏ từ "gia đình" thật, nhưng đó là hoán dụ hàm chỉ "các thành viên trong gia đình". Có thể dịch nội ngôn câu trên như sau:

Tôi cảm thấy an tâm/an toàn nhất khi chia sẻ niềm vui cũng như nỗi buồn với các thành viên trong gia đình tôi.

Nếu muốn nhấn mạnh "địa điểm" NHÀ tôi là nơi an toàn nhất chứ không phải là TRƯỜNG HỌC, NGOÀI ĐƯỜNG... thì ta lại phải có cách diễn đạt khác.

Ấy là bàn luận mở rộng, chứ còn "dịch nói" thì chỉ cần sử dụng được "делить с кем (и) радость/и (и) горе/ (и) печали" là ổn rồi.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #264  
Cũ 12-01-2010, 23:54
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
phuong_nga06_09 viết Xem bài viết
Cháu thấy trang này hợp với trình độ của mình và những bạn ban đầu muốn luyện nghe hơn:
http://www.podfeed.net/podcast/Russi...+Podcast/16479
Ấy chết, xin can, xin can. Bạn mà luyện nghe theo các đoạn âm thanh do người... Pháp đọc là toi đấy (Thảo nào nghe dễ là phải). Chằng khạc nao hóc tiềng Viết ờ Há Tầy! (Chẳng khác nào học tiếng Việt ở Hà Tây!)

Bạn nên vào www.1tv.ru là kênh truyền hình thời sự tổng hợp của ОРТ và www.radiomayak.ru là kênh phát thanh thời sự tổng hợp của đài Маяк. Lúc đầu khó thì cứ xem văn bản, chỉ chú trọng vào một số từ thôi, những thứ khác bỏ qua. Đó mới là luyện nghe!!! Chứ còn lâu mới nghe được hết cả bản tin (một việc bất khả thi ngay cả đối với tiếng Việt - đố anh/chị nào nghe xong anh Quang Minh - VTV1 nói (đọc tin) xong rồi "nhắc lại" được luôn đấy!). May ra thì "kể lại bằng lời của mình" đã là tốt lắm rồi!


Trích:
phuong_nga06_09 viết Xem bài viết
Ví dụ như trong 'Từ điển giáo khoa Nga- Việt" ghi: "bị động проданный, d. ngắn прóдан, прóдана và проданá, продано"
Cháu không rõ cái chỗ này "прóдана và проданá". Hai cái này là thế nào ạ?
Bác Bùi Hiền hình như là chủ biên cuốn này. Đáng lẽ ra, nên bố trí lại trật tự: прóдан, проданá HOẶC прóдана, продано. Sở dĩ nói như vậy là vì:

- Hễ cứ là "giáo khoa" thì phải trình bày theo chuẩn mực (từ ngữ toàn dân/ ngôn ngữ văn chương) trước, rồi mới đến các biến thể, các hiện tượng mới xuất hiện).

- Trong trường hợp này, chuẩn mực là проданá, hiện tượng biến đổi ngữ âm mới là прóдана (theo quy luật tương đồng về vị trí trọng âm trong hệ đối sánh прóдан-прóдана-прóдано.

Tóm lại, xét về giá trị ngôn ngữ (ngữ trị) thì "Hai cái này" của bạn là ngang nhau.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nikolai Tran (03-01-2011)
  #265  
Cũ 13-01-2010, 00:18
phuong_nga06_09's Avatar
phuong_nga06_09 phuong_nga06_09 is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Tomsk
Bài viết: 220
Cảm ơn: 311
Được cảm ơn 136 lần trong 75 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới phuong_nga06_09 Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới phuong_nga06_09
Default

Trích:
Trans-Over viết Xem bài viết
Chằng khạc nao hóc tiềng Viết ờ Há Tầy! (Chẳng khác nào học tiếng Việt ở Hà Tây!)
Học tiếng Việt ở Hà Tây thì sao ạ? Chắc bác nghĩ người Hà Tây chúng cháu nổi tiếng về khoản nói ngọng.
Bác nói như thế là chê người Hà Tây chúng cháu nói tiếng Việt chẳng bằng nên mới nghe người Pháp đọc tiếng Nga. Cái này bác hơi đụng chạm làm cháu tự ái rồi đấy ạ.
__________________
_galychanka_
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #266  
Cũ 13-01-2010, 01:14
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
phuong_nga06_09 viết Xem bài viết
Học tiếng Việt ở Hà Tây thì sao ạ? Chắc bác nghĩ người Hà Tây chúng cháu nổi tiếng về khoản nói ngọng.
Bác nói như thế là chê người Hà Tây chúng cháu nói tiếng Việt chẳng bằng nên mới nghe người Pháp đọc tiếng Nga. Cái này bác hơi đụng chạm làm cháu tự ái rồi đấy ạ.
Bạn lại suy diễn rồi, đó là ví dụ thôi, chẳng may lại đúng vào trường hợp của bạn. Tập trung vào vấn đề chính nhé. Cái trang mạng mà bạn (giới thiệu) để luyện nghe rõ ràng là giọng Nga... kiều (tại Pháp?!), nó rất khác (cả về trọng âm, ngữ điệu cũng như từng âm riêng biệt, đó là chưa tính đến tốc độ trung bình. Tốc độ chậm, tròn vành rõ chữ: dùng để luyện âm; tốc độ nhanh hơn (trung bình của người bản ngữ) để rèn luyện kỹ năng nghe hiểu) so với những gì bạn nghe được ở ОРТ, НТВ, РТР,... đấy. Bạn thử nghĩ xem: nói chung, người nước ngoài học tiếng Việt ở một trường đại học tại Hà Nội thì có môi trường bản ngữ chuẩn hơn hay là tại Huế, Đà Nẵng, Sài Gòn (cầu mong là có ít thành viên 3N có quê ở 3 địa phương ví dụ này).
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (13-01-2010)
  #267  
Cũ 13-01-2010, 01:23
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Chà chà, theo em thì bác Trans-Over nên lấy ví dụ là Mù Căng Chải hay là Mèo Vạc thì sẽ yên tâm hơn đấy. Tiếc thật, giá mà bây giờ em mới học tiếng Nga để được các bác chỉ dạy như thế này có phải đỡ tốn bao nhiêu thời gian không!

Còn câu "gia đình" trên, vì bản thân câu tiếng Việt đã tối nghĩa, cho nên nếu đi dịch văn nói, em sẽ dịch thế này cho nhanh

"Семья - самое безопасное место для меня"

Thay đổi nội dung bởi: Nina, 13-01-2010 thời gian gửi bài 01:31
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (13-01-2010)
  #268  
Cũ 13-01-2010, 02:07
phuong_nga06_09's Avatar
phuong_nga06_09 phuong_nga06_09 is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Tomsk
Bài viết: 220
Cảm ơn: 311
Được cảm ơn 136 lần trong 75 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới phuong_nga06_09 Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới phuong_nga06_09
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Chà chà, theo em thì bác Trans-Over nên lấy ví dụ là Mù Căng Chải hay là Mèo Vạc thì sẽ yên tâm hơn đấy.
Ý chị Nina liệu có phải Mèo Vạc hay Mù Căng Chải vùng xâu vùng xa, làm gì có điều kiện lướt web đọc được bài này! (em lại suy diễn rồi!).
@Trans- over, Nina: cháu thấy tự ái thật, có gì, nghĩ gì thì nói đấy! cháu nói xong câu đấy là cũng chẳng còn nghĩ, hay suy diễn gì nữa rồi.
__________________
_galychanka_
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #269  
Cũ 13-01-2010, 02:11
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ối trời, ý Nina là ở Mù Căng Chải hoặc Mèo Vạc thì ít người nói tiếng Kinh hơn, và nói chung người dân tộc cũng ít tự ái hơn thì phải
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (13-01-2010)
  #270  
Cũ 13-01-2010, 08:55
nqbinhdi nqbinhdi is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Đến từ: Hanoi
Bài viết: 1,469
Cảm ơn: 1,185
Được cảm ơn 4,002 lần trong 1,122 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Ối trời, ý Nina là ở Mù Căng Chải hoặc Mèo Vạc thì ít người nói tiếng Kinh hơn, và nói chung người dân tộc cũng ít tự ái hơn thì phải
May cho Nina quá nhé, là cái nhà lão Vidinh đang đi đánh bắt xa bờ đấy chứ lão ấy ở nhà hả, để rồi xem lão có nhảy cà tưng lên với cái câu trên không. Ái ôi, ai bảo là người dân tộc thì ít tự ái hơn? Với lại ai bảo là người dân tộc thì ít nói tiếng Kinh? Trên 4R này thì thấy có lão dân tộc nói mấy kể bằng tiếng Kinh còn quá kinh ấy chứ, ai sánh tày, hỉ.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nqbinhdi cho bài viết trên:
Old Tiger (13-01-2010), vidinhdhkt (23-01-2010)
  #271  
Cũ 13-01-2010, 22:13
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
Trans-Over viết Xem bài viết
. Chằng khạc nao hóc tiềng Viết ờ Há Tầy! (Chẳng khác nào học tiếng Việt ở Hà Tây!)

.
Lần sau bác Trans-Over cứ lấy tiếng Quãng Nôm wuê em ra mà làm ví dụ. Sẽ chẳng có ai théc méc mô. Còn em, em có thừa tính tự ái và hay dỗi rồi, giờ chẳng còn hơi đâu mà thêm nữa. Bác nào mà "phá tiếng" được đúng giạng noói Quãng Nôm wuê em em lại xin tặng một cặp vé vào (ra) du lịch Đoà Nẽng ạ!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #272  
Cũ 13-01-2010, 23:47
phuong_nga06_09's Avatar
phuong_nga06_09 phuong_nga06_09 is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Tomsk
Bài viết: 220
Cảm ơn: 311
Được cảm ơn 136 lần trong 75 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới phuong_nga06_09 Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới phuong_nga06_09
Default

Cháu xin lỗi! chỉ vì tính tự ái của mình mà làm loãng mất topic bổ ích này!
Nhưng cháu chỉ có gì nói đấy, thấy tự ái thì bảo tự ái chẳng lẽ không thích lại bảo thích hay cứ im ỉm giữ trong người.
Cháu xin rút kinh nghiệm!
__________________
_galychanka_
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #273  
Cũ 14-01-2010, 13:15
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Còn câu "gia đình" trên, vì bản thân câu tiếng Việt đã tối nghĩa, cho nên nếu đi dịch văn nói, em sẽ dịch thế này cho nhanh

"Семья - самое безопасное место для меня"
Còn em thì dùng luôn một câu thành ngữ, vừa nhanh hơn, lại còn "oách" nữa (mặc dù chẳng có từ "gia đình" nào trong đó cả:
"МОЙ ДОМ - МОЯ КРЕПОСТЬ"
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
phuong_nga06_09 (16-01-2010)
  #274  
Cũ 14-01-2010, 19:14
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

Trích:
phuong_nga06_09 viết Xem bài viết
Cháu xin lỗi! chỉ vì tính tự ái của mình mà làm loãng mất topic bổ ích này!
Nhưng cháu chỉ có gì nói đấy, thấy tự ái thì bảo tự ái chẳng lẽ không thích lại bảo thích hay cứ im ỉm giữ trong người.
Cháu xin rút kinh nghiệm!
hihi,thi thoảng trong topic phải có một ít spam thì không khí mới sôi nổi chứ, không sợ làm loãng không khí đâu chị à ..!
Em rất thích cái tính nói thẳng nói thật của chị ..hihi ,nhưng mà đừng tự ái lâu nhá..hiihihi...nếu mà em cũng như chị thì chắc chẳng bao giờ ngẩng mặt lên được nữa , vì mọi người cũng biết rồi đấy ở quê Nam Định chúng em nhiều tật xấu lắm...hihi..kô sửa được!
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
phuong_nga06_09 (16-01-2010)
  #275  
Cũ 16-01-2010, 17:33
phuong_nga06_09's Avatar
phuong_nga06_09 phuong_nga06_09 is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Tomsk
Bài viết: 220
Cảm ơn: 311
Được cảm ơn 136 lần trong 75 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới phuong_nga06_09 Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới phuong_nga06_09
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
hihi,thi thoảng trong topic phải có một ít spam thì không khí mới sôi nổi chứ, không sợ làm loãng không khí đâu chị à ..!
Em rất thích cái tính nói thẳng nói thật của chị ..hihi ,nhưng mà đừng tự ái lâu nhá..hiihihi...nếu mà em cũng như chị thì chắc chẳng bao giờ ngẩng mặt lên được nữa , vì mọi người cũng biết rồi đấy ở quê Nam Định chúng em nhiều tật xấu lắm...hihi..kô sửa được!
Cám ơn em! tốt hơn hết hãy lấy câu "yêu mọi người và tin tưởng một số người" làm slogan cho cuộc đời! Các thành viên trong diễn đàn ai cũng tốt và nhiệt tình, mỗi người mỗi tính mà. Tự ái mà bỏ đi thì người thiệt nhất là bản thân chị. Từ ngày tham gia chị mới nghĩ tới việc làm thế nào để học giỏi tiếng Nga. Còn trước đây thì chị sống theo khẩu hiệu "Самая важная задача- учёба"!
__________________
_galychanka_
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #276  
Cũ 16-01-2010, 17:59
Милая_утка's Avatar
Милая_утка Милая_утка is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: May 2009
Bài viết: 163
Cảm ơn: 98
Được cảm ơn 69 lần trong 54 bài đăng
Default

Spam tí!
Èo! Hai đứa này còn "người nhớn" hơn cả chị!
__________________
:D
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #277  
Cũ 21-01-2010, 13:18
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

Em muốn hỏi về quy tắc phát âm tiếng nga và cách đọc sao cho đúng ngữ điệu. Mọi người có thể giúp em được không ạ? Cháu xin trân thành cảm ơn!!
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #278  
Cũ 21-01-2010, 14:11
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
Em muốn hỏi về quy tắc phát âm tiếng nga và cách đọc sao cho đúng ngữ điệu. Mọi người có thể giúp em được không ạ? Cháu xin trân thành cảm ơn!!
Cái này khó có thể "đào tạo từ xa" được, bạn ạ. Nếu bạn ở Hà Nội thì đến nhà tôi vào các buổi tối, tôi có thể giúp. Đằng này bạn lại ở tận Nam Định.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #279  
Cũ 21-01-2010, 18:05
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

oài...Điều kiện khó khăn...!!!
hihi,sao lại không đào tạo từ xa được ạ?
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #280  
Cũ 21-01-2010, 20:53
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
Em muốn hỏi về quy tắc phát âm tiếng nga và cách đọc sao cho đúng ngữ điệu. Mọi người có thể giúp em được không ạ? Cháu xin trân thành cảm ơn!!
Ngữ âm thực hành thì phải có giáo viên phát âm mẫu rồi bạn luyện theo. Còn ngữ âm lý thuyết thì bạn phải được học môn Ngữ âm đã rồi mới hiểu được các quy tắc và các ИК.

Chẳng biết có ai xung phong làm giáo viên tình nguyện cho bạn ở trên này không??!
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 06:10.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.