Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Cũ 15-12-2009, 00:10
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
phuong_nga06_09 viết Xem bài viết
Sáng nay cháu học nghe cô có hỏi "Mашин выходной" nghĩa là gì?
Cháu không trả lời được! cô có giải thích từ tên riêng của người có thể cấu tạo đại từ sở hữu! cụm trên dịch là "Ngày nghỉ của Masa"
Các bác giải thích kĩ hơn về cái này giúp cháu với ạ!
Em cố gắng đọc đoạn này nhé cũng dễ hiểu thôi, bao giờ lên năm thứ 2, 3 sẽ học môn Морфология (Từ pháp còn gọi là Hình thái học).

Притяжательные прилагательные

Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность какого-либо предмета определенному лицу или (реже) животному: отцов, сестрин, Лизин, кошкин и др. Семантической основой притяжательных прилагательных является указание на обладателя - индивидуума.

Как правило, притяжательные прилагательные образуются от существительных, обозначающих одушевленные предметы, при помощи суффиксов -ин, -нин, -н-ий, -ов, -ев, -ск-ий. Например: Лиза - Лизин; брат - братнин; дочь - дочернин, дочерний; отец - отцов; Владислав - Владиславлев; Пушкин - пушкинский (пушкинская квартира) .

Притяжательные прилагательные, образованные от существительных, обозначающих неодушевленные предметы, очень редки. Их употребление характерно для индивидуального стиля отдельных авторов, например у В.В. Маяковского: ребровы дуги, стеганье одеялово; у Н.С. Тихонова: черемухины скаты.

Употребление притяжательных прилагательных с суффиксами -ин, -нин, -ов (-ев) в составе свободных словосочетаний ограничено разговорными стилями языка.

В других стилях языка притяжательные прилагательные употребляются обычно как элементы отдельных фразеологических оборотов (прокрустово ложе, геркулесовы столпы, танталовы муки, крокодиловы слезы и т.д.) или элементы сложных научных терминов (вольтова дуга, кесарево сечение, антонов огонь, архимедов винт, базедова болезнь и т.д.).

В истории русского литературного языка притяжательные прилагательные явились основой образования многих фамилий, имен, географических наименований (Петров, Царицын, Киев, Александров, Иваново и т.п.).

Притяжательными являются и прилагательные на -ий, -ья, -ье: олений, лисья, козье (с суффиксом -j-). В отличие от притяжательных прилагательных на -ин, -нин, -ов (-ев) они обозначают общую родовую принадлежность, а не принадлежность одному лицу или животному.

К этой же группе прилагательных относятся и прилагательные на -иный (куриный, утиный, ослиный и т.п.). Прилагательные на -ий, -иный в современном русском языке обозначают обычно свойство, присущее тому или иному живому существу. Эта семантическая особенность позволяет данным прилагательным сравнительно легко переходить в разряд относительных и даже качественных прилагательных. Например: медвежья берлога, волчий хвост - притяжательные прилагательные; медвежья услуга, волчий аппетит - качественные прилагательные и т.д.
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Trans-Over cho bài viết trên:
Мужик (15-12-2009), phuong_nga06_09 (15-12-2009), voshka (15-12-2009)
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 09:34.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.