|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#21
|
||||
|
||||
|
По моему наилучшая аудио-книга это "Pimsleur russian 1 2 и 3" . Там есть существенные слова и фразы. http://www.mininova.org/tor/223554
Это русско-английская аудио-книга Trích:
На сайте torrents.ru таких книг уйма Но скачать торрентом иногда чуть-чуть медленно Thay đổi nội dung bởi: jryeti, 14-08-2009 thời gian gửi bài 22:03 |
|
#22
|
|||
|
|||
|
А что такое аудио книга (объясните мне пожалуйста на пальцах, если можно)
Вообще по мне, можно еще смотреть фильмы, особенно старенькие - там с дикцией актеров в общем очень хорошо. Новые фильмы - это уже дело случая... А в драматических театрах тоже можно слушать прекрасную русскую речь - в театральных школах это всегда получило повышенное внимание педагогов. По-моему, например, Малый театр славится прекрасным произношением актеров. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (19-08-2009) | ||
|
#23
|
||||
|
||||
|
Аудиокни́га — художественное произведение, обычно начитанное человеком (например, профессиональным актёром) или их группой и записанное на любой звуковой носитель. Аудиокнига — разновидность радиоспектакля. (wikipedia)
Сейчас и аудиокурсы (например Pimsleur russian 1 2 и 3) можно приписывать аудиокнигам (ko biết sai lỗi nào ko ) объясните мне пожалуйста словосочетание "на пальцах". Thay đổi nội dung bởi: jryeti, 14-08-2009 thời gian gửi bài 22:10 |
|
#24
|
||||
|
||||
|
Pimsleur russian 1 2 и 3 это я пытался изучать давно но так не нравится мне. это не аудиокнига а аудио-курс русского языка.
Аудиокнига- это книга но в звуковом виде. На Вьетнамском это - sách nói( таких книг в Tuoitre online много) а на английском audio-book
__________________
:emoticon-0150-hands :emoticon-0123-party :emoticon-0159-music |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Trích:
Дорогой jryeti! "на пальцах" это не словосочетание.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. Thay đổi nội dung bởi: Old Tiger, 16-08-2009 thời gian gửi bài 23:54 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
jryeti (17-08-2009) | ||
|
#26
|
|||
|
|||
|
Ой, а вдруг кому-то пригодится? А то я забуду такой ценный совет (шучу, конечно)
"На пальцах" - это объяснять по-проще, чтобы собеседник смог бы понять проблемы без сложных и длинных теоретических знаний, уравнений например... |
|
#27
|
||||
|
||||
|
Привет tigerboy!
Рад знакомству на нашем замечательном форуме. Конечно русский язык очень сложный, очень трудный для изучения - это все знают. Но я думаю что вьетнамский еще труднее! Слово "Здесь" многие произносят по-разному (как и любое другое слово) поэтому неудивительно что ты не различал в речи звука "д". Но многие говорят и правильно, то есть отчетливо слышно "зДесь". Попробуй еще прислушаться. А в каком городе ты учишься? Если в Харькове то есть возможность пообщаться на русском при встрече. Удачи тебе и всем в изучении русского языка!
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
|
#28
|
|||
|
|||
|
__________________
Я думалa, сердце позабыло |
| Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn cthnnl89 cho bài viết trên: | ||
@@@ (25-10-2009), Olesya Beo (26-12-2009) | ||
|
#29
|
||||
|
||||
|
Да могу. У меня было несколько друзей которые писали письма, я исправлял ошибки, или общались в чате когда было время свободное. И конечно они очень много учили русский в институте... И в результате сейчас говорят и пишут достаточно хорошо по-русски. Пиши на почту или в чат: pikos@nm.ru YM: dao_pikos Удачи!
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
|
#30
|
|||
|
|||
|
__________________
Я думалa, сердце позабыло |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (27-10-2009) | ||
|
#31
|
|||
|
|||
|
Ну ты действительно святой, Костя! Я бы никогда не осмелилась согласиться на такой титанический труд, даже если мои знания языка позволили бы...
Дорогая cthnnl89, конечно, мы понимаем, что ты хочешь сказать этой фразой Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (27-10-2009) | ||
|
#32
|
||||
|
||||
|
Дорогая Ниночка! Я не святой ни в коем случае и у меня на самом деле мало времени... А ты почему не пишешь мне письма??? Думаешь мне не интересно их получать? А здесь в Харькове живут несколько тысяч вьетнамцев и много друзей у меня среди них но вот русский язык никто не просит помочь изучать!? Хм.. Наверное это для них не так важно и не такая экзотика... И особой любви к России или русской культуре тоже не вижу почти...
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
|
#33
|
||||
|
||||
|
Я думаю что русский раздел здесь на форуме - это место в первую очередь для таких вопросов: "как понять такие-то слова?" . "Пожалуйста проверьте мои ошибки!" "Что значит то-то и то-то?" Для тех кто изучает русский язык - в первую очередь.
Это будет полезно для всех и по-настоящему интересно. Ну и для общения на руссом конечно...
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
|
#34
|
||||
|
||||
|
Trích:
cthnnl89! Смысл того что ты написала я понимаю очень хорошо - это значит что у тебя уже есть настоящие успехи по-русскому языку. Первые успехи. Надеюсь что в будущем будут новые успехи. Постараюсь кое-то исправить в твоем сообщении но ТОЛЬКО САМЫЕ НЕОБХОДИМЫЕ исправления, так как одну и ту же мысль можно сказать разными словами. Нужно чтобы ты понимала ЧТО ты написала правильно а в каких местах нужно было сказать по-другому. Неправильные,неточные слова беру в (). Смотри: "Спасибо вам , я (перепишу) БУДУ ПЕРЕПИСЫВАТЬСЯ с вами и вы Сможете исправить мои ошибки. К сожалению, сейчас в моём иституте мало урокОВ русского языка и в классе много студентов учит англиский язык,не интересуется русским языком. Когда я сказала, что я хочу работать на русском языке после окочания иститута ,мои друзья смеялись и сказали мне: мечта - всегда мечта, она не cможет сбыться.Действительно, (что) много людей жило и училось в России много лет и они отлично знали р.язык, и им трудно найти работу,В которОЙ использовать р.я во Вьетнаме. А я только учу р.я в стране и плохо говорю по- русски. Есть ли у меня шанс ? Но я по-настоящуму люблю р.язык." И все. На самом деле ошибок серьезных на мой взгляд не много. МОЛОДЕЦ!!!!! Говорю абсолютно серьезно что ошибок мало и все остальные слова сказаны вполне по-русски - так может сказать и русский человек. Поэтому успехи уже есть и желаю тебе новых успехов в изучении р.я....
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
| Được cảm ơn bởi: | ||
cthnnl89 (27-10-2009) | ||
|
#35
|
|||
|
|||
|
emoticon-0111-blush Мне нужно больше стараться. Дорогой @_@_@, я написала вам письмо вчера. Получили ли вы ?
Я написала сочинение .Исправьте, пожалуйста, его ошибки. Инвестиция на производство эспортных товаров во Вьетнаме В настоящее время экспорт товаров играет важную роль в развитии экономики нашей страны. Он не только приносит большой объём валют стране, но и решает проблему занятости и повышает жизненный уровень народа. Поэтому правительство всегда обращает внимание на увлечение инвестиции на производство эспортных товаров. Теперь во Вьетнаме эта инвестиция состоит из местной и иностранной. В свою очередь местная инвестиция включает в себя бюджетный капитал и капитал частного сектора. Бюджетный капитал в основном сосредоточился на производстве важных эспортных товаров страны. А капитал частного сектора- на производстве популярных эспортных товаров. На самом деле, этот капитал с каждым днём увеличивается и имеет большое значение для развития экономики в целом и в экспортной области в отдельном. Существует 2 формы иностранной инвестиции прямая и косвенная. Косвенная инвестиция состоит из возврашённой или безвовращённой помощи и льготного кредитования. Этот капитал часто выдали правительство или международные организации. Прямая инвестиция в основном выполняется в форме совместного предприятия и предприятия со стопроценым иностранным. Для развивающейся и переходной экономоки, как Вьетнам, иностранная инвестиция играет важную роль, но местная _решающую. Поэтому надо привлечь больше внутренных инвесторов к производстве эспортных товаров
__________________
Я думалa, сердце позабыло |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (30-10-2009) | ||
|
#37
|
|||
|
|||
|
К Каzite: Так что же вы хотите в конце концов? FIGHTING? Т. е. ДРАТЬСЯ? Я готова драться с вами (только ради вас!). Но только подскажите, ради бога, как дистанционно драться???
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (19-12-2009) | ||
|
#38
|
|||
|
|||
|
K @@@. Как я понимаю, Вас зовут Костя? Так, я внимательно читала Ваши рассказы о том, что творится с моими соотечественниками в Харькове. Как говорится, всякое бывает, но самое главное - это Вы всё ещё сохраняете симпатию к вьетнамцам. За это огромное Вам спасибо. Я ещё ни разу не была в Вашей стране, однако всё-таки знаю, что некоторые мои соотечественники уже успели там здорово нагадить.
Я недавно окончила Ханойский Институт Иностранных Языков по специальности "Русский язык". Как обидно, что теперь трудно найти место применения моим знаниям русского языка. Надеюсь, что это пройдёт. Что Вы можете мне сказать по этому поводу? |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (19-12-2009) | ||
|
#39
|
|||
|
|||
|
Привет всем !
Недавно я нашел " Россия во мне" .я очень рад ,что существует такая интересная страница.Давно не писал по русскому,боюсь что уже забыл русский язык.Хочу познакомиться с Вами ребята! Кто не лень напишите мне ,обсуждаем о чем нибудь, за одно совершенствовать знание русского языка.Живу я сейчас на Урале .До встречи! |
|
#40
|
|||
|
|||
|
Дорогой друг len89! Мы с тобой почти ровесники, а как я тебе завидую! Сейчас ты живёшь на Урале, а я не знаю, сбудется ли когда-нибудь моя мечта хотя бы раз в жизни (хоть ненадолго) побыть в России. У тебя прекраснейшие возможности совершенствовать знания русского языка (о чём могу лишь мечтать!), так что не теряй даром драгоценного времени. Желаю тебе удачи во всём.
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (21-12-2009) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|