Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #11  
Cũ 18-08-2009, 16:51
Viet Nga Viet Nga is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 127
Cảm ơn: 364
Được cảm ơn 239 lần trong 70 bài đăng
Default

Không phải là em thích “múa rìu qua mắt thợ” đâu. Chỉ tại bác Đăng Bẩy thôi. Chùm thơ có 5 bài nhưng bác Đăng Bẩy mới dịch có 1 bài làm khổ em “lọ mọ” tra từ điển từng từ để tìm hiểu bài thơ. Các bác dịch hộ em mấy câu thơ trong bài “Trên cánh đồng Kulikovo” (vẫn của ông A.Blok) với. Em cũng hiểu sơ sơ nhưng không biết có chính xác không (mà sai 1 li đi một dặm như lần trước em ngại lắm). Không dám nhờ các bác dịch cả vì nó quá dài nhưng mấy câu em sử dụng làm dẫn chứng mà sai chắc phải thi lại …hichic. Các bác không thể “thấy chết” mà không cứu em đấy.

Вздымаются светлые мысли
В растерзанном сердце моем,
И падают светлые мысли,
Сожженные темным огнем...

"Явись, мое дивное диво!
Быть светлым меня научи!"
(Bỗng) xuất hiện những ý tưởng/ý nghĩ sáng trong
Trong trái tim ta đầy tổn thương tan nát

Và bừng lên những nghĩ suy tươi sáng

Được thắp (đốt) lên bởi ngọn lửa tối tăm ….



Hiện ra đi (sáng lên đi) điều kì diệu của ta

Hãy dạy (làm) cho ta trở nên trong sáng (sáng láng)

Giá mà có gì làm cho đầu óc em cũng sáng ra được chút thì tốt biết mấy!
Trả lời kèm theo trích dẫn
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 17:27.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.