|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
|
|
#1
|
||||
|
||||
|
He he, "đậu phộng" của "thớt" này quả là ngon, mang ra nhậu quả là đã. Mới đó chiều - tối Mátxcơva, chuyển sang cây phi lao - thùy dương. Giờ thì Đông - Nam y chữa bệnh! He he he!
Trong "thớt" này người ta thấy chị RIA là nhà thơ, dịch giả, rồi bỗng đâu mọc ra một chị RIA khác hình như mới tậu được chiếc bằng (tại chức hay đại học từ xa) của Trường Rừng. Rồi ... đánh đùng một cái chị ấy lại còn kê đơn chữa bệnh nữa he he. Mỗ đây bái phục, bái phục. BZ ơi! Dân ta thường tự hào tiếng Việt ta giàu và đẹp. (Thế thì các tiếng khác phải ngược lại à?). Và dẫn chứng rằng thì là chúng ta có các từ: thóc, lúa, mạ gạo, cơm v.v và v.v. Trong khi đó trong tiếng Nga chẳng hạn có nhõn một từ ris (рис). Họ không biết rằng tiếng Việt mình lại bất lực với những từ chỉ các loại bánh mì. Trở lại với cây phi lao và dương liễu. Mỗi nơi gọi một khác. Tên khoa học thì chính xác, nhưng mỗi tài liệu đưa ra tên gọi và khái niệm không giống nhau (có lẽ là bí từ???). Ông nhà văn Gam-za-tốp thì phải, ông bảo phân biệt giữa văn học hiện thực và văn học lãng mạn là: Văn học hiện thực gọi con gà trống là con gà trống. Còn văn học lãng mạn gọi con gà trống là con chim ưng. He he, lại đậu phộng nữa rồi!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
to all: Mâm này "đâu phộng" hơi bùi ...vợi đấy ạ.
Túm lại vẫn y nguyên "Chiều " nhé các bạn của tôi, không" Tồi" nữa được chưa.
__________________
Forytchia của mùa xuân |
|
#3
|
||||
|
||||
|
Trích:
Ai theo lời hát Việt cũ, gọi "Chiều thanh vắng là đây..." là theo trường phái lãng mạn. Còn ai muốn trả lại tên cho em... (đêm, tối, khuya...) là theo trường phải hiện thực. Hình như USY cũng đồng quan điểm. Vậy thì dại gi không ghi danh mình vào bên LÃNG MẠN nhỉ ? (Vì thực ra, riêng việc mọi người tham gia bình luận sôi nổi, không hiếu thắng, không ăn thua, rồi lại chuyển Chiều - Đêm sang Thanh lương trà, Liễu, Thùy dương, Mộc tặc, Dương liễu, Phi lao, rồi thuốc nam chữa bệnh nữa... chứng tỏ tính Lãng mạn hơi bị cao rồi còn gì?) Chỉ xin các bạn thử nói giúp ai đã dịch bài hát đó, con người rất lãng mạn ấy?
__________________
Sông núi đẹp đâu cũng là Tổ Quốc Thay đổi nội dung bởi: Geobic, 10-06-2009 thời gian gửi bài 10:59 |
|
#4
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#5
|
||||
|
||||
|
Còn em thì hát "Tồi thanh vắng là đây..." và "Này, thành lường tra yêu mến, biết chăng em vì cớ sao buồn"
__________________
hungmgmi@nuocnga.net Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 10-06-2009 thời gian gửi bài 14:43 |
|
#6
|
||||
|
||||
|
Trích:
Nhà cháu chân thành khuyên bác: Đừng có ngâm nga "Tồi thanh vắng..." ạ! Được biết, sau khi có một ca sĩ tập hát bài này "đề pa" cái từ "buổi" mãi mà không vào nhạc, nên cứ phải lập đi lập lại hoài ... chướng tai quá, nhạc sĩ mới phải suy nghĩ, và đổi từ "buổi" bằng "mỗi". Hát "Mồi sáng em làm rẫy ..." dễ hơn, mà cũng không bị xa nội dung mấy ... các bác nhỉ! Bác "nhạc Bút tre" đồng ý nhé? |
|
#7
|
||||
|
||||
|
Trích:
Nghe nói cũng vì lý do ngữ nghĩa mà người ta quyết định đổi tên tỉnh Bắc Cạn thành Bắc Kạn
__________________
Sông núi đẹp đâu cũng là Tổ Quốc |
|
#8
|
||||
|
||||
|
Trích:
Tuntin. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
Hoa May (11-06-2009) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Xin bài hát trong phim "Hồ sơ chiến tranh" - VTC1 | violin | Âm nhạc | 7 | 10-08-2011 13:37 |
| Chiến dịch "trả đũa" của không quân Liên Xô tại Berlin năm 1941 | tieuboingoan | Hồ sơ chiến tranh thế giới | 2 | 20-01-2010 14:52 |
| Video Clip bài hát "Ngày Chiến Thắng" | victory1945 | Điện ảnh - Truyền hình | 2 | 23-01-2009 19:01 |
| Video clip "Lễ duyệt binh chiến thắng" năm 1945 | nguyentien | Điện ảnh - Truyền hình | 4 | 24-08-2008 19:39 |