|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#61
|
||||
|
||||
|
Vâng. Đúng là như vậy ạ. Do mấy lần nhìn thấy cụm từ này ở cách hai và cách bốn nên cháu đã nhầm lẫn.
__________________
Eсли в сердце живёт любовь!!!:emoticon-0155-flowe:emoticon-0115-inlov:emoticon-0159-music |
|
#62
|
||||
|
||||
|
Trích:
|
|
#63
|
||||
|
||||
|
Các bác cho hatdecuoi hỏi: danh hiệu "đôi giày vàng" trong bóng đá là gì ạ? hatdecuoi dịch tạm là "золотые туфли". Nhưng chắc là sai.
|
|
#64
|
|||
|
|||
|
Chắc chắn là không phải "золотые туфли"
. Nếu Nina hiẻu đúng thì danh hiệu này tiếng Anh là Trích:
|
|
#65
|
||||
|
||||
|
Trích:
Как по-русски "vua phá lưới"? |
|
#66
|
||||
|
||||
|
vua phá lưới === Лучший бомбардир Hạt dẻ cười à ! không biết còn вариант nào nữa không, nhưng thấy báo trí hay nói như vậy thôi à !!!
Mình cũng chỉ vừa biết từ này khi bạn hỏi thôi - hehe
__________________
:emoticon-0150-hands :emoticon-0123-party :emoticon-0159-music |
|
#67
|
||||
|
||||
|
Chào các bác. Các bác giúp đỡ cháu sửa lỗi với . Đề bài của cháu là :” Bы с другом собираетесь поехать на выходные в какое-либо место.Обсудите , Как вы будите туда добираться , что возьёме с собой в дорогу”
Сháu đã làm bài dưới dạng hội thoại , trong quá trình làm có nhiều lỗi sai mong các bác sửa giúp . -Ребята скажите пожалуйста о нас летней скорой экурсии . По мнению Лана мы поедем на море “SAM SON” . Давайте обсуждать, как мы будем туда добираться , что возьём с собой в дорогу ? -Да. Я думаю,что мы поедем туда на автобсе . Согласны? -Почему мы поедем туда на автобусе , а не на поезде? Я хочу поехать на поезде потому что я плохо переношу на автобусе. - Vậy thì ( cháu chưa biết dung từ nào cho phải ) мы решили поехать на поезде . И что мы возьём с собой? -По моему мнению , я возьму с собой : + напитки (воды) +продукты (молоко конфеты хлеб фрукты ) +одежды (купальник пижаму ) +cолнцезащитный крем +полотенце +щётка зубы +kem đánh răng (cháu chưa tìm được từ các bác giúp cháu nha) + thuốc ( thuốc đau đầu, thuốc đau bụng , thuốc cảm , thuốc nhỏ mắt ) +sữa tắm , dầu gội đầu , bông ngoáy tai +деньги +чемодан +зонт + фотоаппарат +шапка CПАСИБО БОЛЬШОЕ ! |
|
#68
|
||||
|
||||
|
Trích:
+kem đánh răng (cháu chưa tìm được từ các bác giúp cháu nha) - зубная паста ! + thuốc ( thuốc đau đầu, thuốc đau bụng , thuốc cảm , thuốc nhỏ mắt )-Лекарства : ( препараты от головнои боли , Противодиарейные , от простуды , глазные капли ) Thay đổi nội dung bởi: matador, 07-06-2009 thời gian gửi bài 17:59 |
|
#69
|
|||
|
|||
|
Mình thú thật không rõ mục đích bài tập của bạn hatdecuoi. Tuy nhiên, viết quá cụ thể như thế này nó ... sao sao ấy, mình cũng không biết phải diễn đạt thế nào, nhưng cảm giác của mình khi đọc là ... sượng. Có thể là do bạn chưa quen với văn phong hội thoại chăng? Các câu hội thoại bạn viết, mình có ấn tượng là nó ... quá Việt Nam để có thể sửa..., và nó quá ... khuôn mẫu, cứ như là lời thoại trong phim Việt Nam vậy
, nó không thật ... Cũng có thể mình nhầm, bây giờ các bạn trẻ quả là nói chuyện với nhau theo kiểu đó chăng?Ngoài ra mình nghĩ rằng bạn không cần đi quá chi tiết. Ví dụ chỉ cần nói - брать с собой дорожную аптечку медикаментов chẳng hạn là đủ, không cần liệt kê những thứ trong đó như bông băng thuốc đỏ.... щётка зубы - bàn chải đánh răng thì nên dùng зубная щётка Không dùng chữ шапка - đó là mũ ấm mùa đông. Theo Nina hiểu thì bạn nên dùng chữ шляпа - mũ nón đội đầu ở bãi biển Đoạn đầu thì bạn nhớ soát lỗi chính tả nhé -Ребята скажите пожалуйста о нас летней скорой экурсии . По мнению Лана мы поедем на море “SAM SON” . Давайте обсуждать, как мы будем туда добираться , что возьём с собой в дорогу ? -Да. Я думаю,что мы поедем туда на автобсе . Согласны? -Почему мы поедем туда на автобусе , а не на поезде? Я хочу поехать на поезде потому что я плохо переношу на автобусе. - Vậy thì ( cháu chưa biết dung từ nào cho phải ) мы решили поехать на поезде . И что мы возьём с собой? (Ладно, в таком случае мы поедем на поезде) -По моему мнению , я возьму с собой : |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (07-06-2009) | ||
|
#70
|
||||
|
||||
|
Почему мы поедем туда на автобусе , а не на поезде? Я хочу поехать на поезде потому что я плохо переношу на автобусе
- Vậy thì ( cháu chưa biết dung từ nào cho phải ) мы решили поехать на поезде . И что мы возьём с собой? Sorry nhưng đoạn này thì mình không thấy sai "я плохо переношу на автобусе" ,từ переносить còn có nghĩa là "chịu đựng" nữa. Còn chữ vậy thì thì bạn hãy sử dụng từ "тогда" đó là từ thông dụng nghĩa là vậy thì,thế thì mà người nga hay nói. Chúc thành công Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 07-06-2009 thời gian gửi bài 11:53 |
|
#71
|
||||
|
||||
|
Bông băng thông thường thì là вата rồi, các bác (đặc biệt các bác hiện đang sinh sống bên Nga) cho xin hỏi từ "bông ngoáy tai" là gì ấy nhỉ? Ngày xưa khi còn là Liên Xô tớ không nhìn thấy sản phẩm này trong cửa hàng cũng như trong hiệu thuốc nên không biết từ này. Tra từ điển thì hổng có.
Xin cho hỏi thêm động từ ngoáy có thể dùng từ Ковырять được không hả các bác? VD như Ковырять в носу (ngoáy mũi) ; Ковырять в ушах (ngoáy tai) chẳng hạn. Vậy bông ngoáy tai là gì?
__________________
Con dù lớn vẫn là con của mẹ Đi suốt đời lòng mẹ vẫn theo con Thay đổi nội dung bởi: rung_bach_duong, 07-06-2009 thời gian gửi bài 12:50 |
|
#72
|
|||
|
|||
|
Trích:
Còn nếu nói я плохо переношу автобус thì nó còn ... kỳ hơn, và còn sai nghĩa gốc (mình đoán là người nói câu này ý là - cô ấy bị say xe) - có thể hiểu là người nói chỉ đơn giản ghét xe ô tô thôi. Cho nên theo mình thì ở đây có thể dùng phương án - на автобусе я плохо себя чувствую, я неуютно себя чувствую... |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (07-06-2009) | ||
|
#73
|
||||
|
||||
|
Trích:
"я плохо переношу поездки (езду) на автобусе " |
|
#74
|
||||
|
||||
|
Trích:
chị RBD ạ !!!
__________________
:emoticon-0150-hands :emoticon-0123-party :emoticon-0159-music |
|
#75
|
||||
|
||||
|
Trích:
Đúng như 2n hỏi viết : Bông ngoáy tai - Ватные палочки ! Ватные палочки Johnson's baby, 100 шт. 60,00 руб. Thời 8x thì hiếm chứ thời 9x sau này thì ở các hiệu thuốc bán nhiều rồi ! Thay đổi nội dung bởi: matador, 07-06-2009 thời gian gửi bài 15:10 Lý do: Minh họa thêm = hình ảnh ! |
|
#76
|
||||
|
||||
|
Các bác đánh trọng âm được ko ạ!
Cháu "đòi hỏi" thế các bác đừng chê cười cháu!
__________________
_galychanka_ |
|
#77
|
||||
|
||||
|
không đc! Cháu phải tự đánh ,tra từ điển mà đánh, đúng là lười, thế thì làm sao khá đc!
|
|
#78
|
||||
|
||||
|
P.T có bài tập yêu cầu viết thư văn phong cá nhân. Mong các bác giúp đỡ ạ
Masa thân mến. Đã lâu rồi không nhận được thư của bạn,mình không biết có chuyện gì sảy ra với bạn và quyết định viết thư cho bạn. Bạn sống như thế nào? Công việc học hành ở trường Đại học ra sao? Khi nào bạn bắt đầu thi? Bạn chuẩn bị gì cho hè năm này? Còn mình mọi thứ vẫn ổn, không có gì mới cả, thậm chí là không có gì để mà viết. Chủ nhật hàng tuần tớ đến câu lạc bộ để chơi bóng bàn. còn buổi chiều thì đi xem phim cùng bạn bè. Thời gian còn lại mình học ở thư viện, bởi vì sắp tới mình có kỳ thi, Bây giờ ở Matxcơva rất lạnh, mình nhớ cậu và rất mong thư cậu. Khi nào có thời gian rảnh thì đến chỗ mình chơi nhé. Gửi lời chào và lời chúc tốt đẹp nhất đến bố mẹ của cậu, Ôm và hôn cậu. Bạn của bạn: ... tái bút :Chút nữa thì quên ngày mai là sinh nhật mình đấy. Thế thôi mình dừng bút đây. Đây là bản dịch của PT có nhiều chố còn sai mong các bác chỉnh giúp. Дорогая Маша Давно я неполучила твое письмо. Я не знаю. что случилось с тобой и решала писать тебе. Как ты живешь ? Какая твоя учеба в институте Когда ты начинаешь сдавать экзамен, Что ты готовишься к лету А у меня всего хорошего, ничто нового, даже ни о чем для писания. По воскресенью я езжу в клуб, чтобы играть в пинг - понг, а по вечеру ездить в кино или на концерт с моими друзьми. А времени остаются. я учусь в библиотеку, потому что у меня будет экзамен.Сейчас в Москве очень холодно. Я очень скучаю к тебе и с нетерпением твоего письма. Как будет у тебя секундочка, приезэай к мне в гости. Передай привет и нашлучшие пожелания твоим родителям. Обнимаю и целую тебе. Твоя подруга.. P/S Чуть не забыла, завтра у меня рождение. Вот я кончила. |
|
#79
|
||||
|
||||
|
Trích:
Уже давно я не получила письма от тебя. Не знаю, что случилось с тобой, поэтому решила тебе писать. Как живешь? Как учеба в институте? Когда будешь (начнешь) сдавать экзамены? Что ты собираешься делать этим летом? У меня все нормально, ничего нового. Не о чем писать. Каждое воскресенье (утром, днем) я хожу (езжу) в спортклуб играть в пинг понг, а вечером хожу (езжу) в кино или на концерт с друзьями. В остальное время я занимаюсь в библиотеке, потому что скоро у меня будут экзамены. Сейчас в Москве очень холодно. Я очень скучаю о (по) тебе и с нетерпением жду твоего письма. Когда у тебя будешь свободное время, приезжай ко мне в гости! Передай, пожалуйста, привет и мои наилучшие пожелания твоим родителям. Обнимаю и целую тебя. Твоя подруга. P/S Чуть не забыла, завтра у меня будет день рождения. Пока. Bạn đừng dùng "Вот я кончила" kẻo gây hiểu nhầm nguy hiểm lắm đấy. Còn hiểu nhầm như thế nào thì PM nhé, mình sẽ giải thích cho. |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên: | ||
|
#80
|
||||
|
||||
|
Cảm ơn lão nông đã nhiệt tình giúp đỡ các cháu. Nhưng hi hi, lần sau không nên "dọn cỗ sẵn" cho các cháu như thế.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|