Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #81  
Cũ 22-05-2009, 10:03
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Nếu nói về 2 người xấu thì dùng "Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã", "mèo mả gà đồng"được không bác?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), rung_bach_duong (22-05-2009)
  #82  
Cũ 22-05-2009, 12:23
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
micha53 viết Xem bài viết
Siẻn: "Câu này là "Xứng đôi vừa lứa" được ko bác?" Tớ thấy chưa ổn vì theo tiếng Nga:
Два сапога пара - о двух людях, вполне сходных, подходящих друг к другу, в особенности по своим недостаткам
bác Mì Chả và Siren ơi, thế đổi thành "Đôi lứa xứng đôi" như cụ Nam Cao viết là "ổn" các bác nhỉ
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Old Tiger (22-05-2009), Siren (22-05-2009)
  #83  
Cũ 22-05-2009, 12:26
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
Thày tớ giải thích câu đó thế này:

Giả sử ta đi ô tô từ HCMC xuống Vũng Tàu chơi. Bình thường ta đi mất khoảng 2 tiếng (thì phải?).

Nhưng lần này vừa ra khỏi ngõ đã bị nổ lốp xe. Đi đến Ngã ba Vũng Tàu có sự cố bị kẹt xe hàng km. Đi một đoạn nữa thì xe hết xăng (híc, sáng còn xỉn nên quên kiểm tra xăng chẳng hạn), mà bò đến cây xăng gần nhất cũng hàng cây số... đại loại đi trên đường có rất nhiều sự cố khó chịu.

Đáng lẽ sau 2 tiếng đồng hồ ta có mặt ở Vũng Tàu, đằng này phải mất đến 4, 5 tiếng chẳng hạn. Tất nhiên khi bò đến được khách sạn, người rã rời, bực bội, đói, ABC nguyền rủa đủ thứ...

Nhưng quan trọng nhất là ta đã đến nơi, người xe an toàn và bình an. Lúc đó bỏ qua tất cả những khó chịu, rủi ro trên đường, ta có thể an ủi nhau: Все хорошо, что хорошо кончается.
Bịa nhé đồng loại ơi: "Kết thúc có hậu thì câu chuyện hay":emoticon-0102-bigsm

Rồi sau đó có thể đọc thành:
Kết thúc có hậu là cậu chuyện hay
Trời mưa bay bay là dì của rét
Khép na khép nép là "sếp trong nhà"
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"

Thay đổi nội dung bởi: USY, 25-05-2009 thời gian gửi bài 17:33
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
Old Tiger (22-05-2009), Siren (22-05-2009)
  #84  
Cũ 25-05-2009, 07:25
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
hungmgmi viết Xem bài viết
Về câu này, em nghĩ mãi mà chưa tìm ra câu nào tương đương. Nhưng trong một số hoàn cảnh cụ thể, như trong chuyện tình cảm chẳng hạn, sau khi trải qua những sóng gió, xô xát, hiểu lầm, ly tán...thì cuối cùng lại đoàn tụ, trong tiếng Nga có thể sử dụng câu "Все хорошо, что хорошо кончается", còn trong tiếng Việt thì có thể sử dụng thành ngữ như "Gương vỡ lại lành", được không các bác nhỉ?
Hổ Già xin “đậu phộng” một tý.

Hổ Già rất tâm đắc với nhận định của lão Gà Mờ.
Rồi tự nhiên suy nghĩ muốn viết một cái gì đó để chia sẻ cùng mọi người.

Diễn đàn là sân chơi. Thích thì nhào zô. Không thích thì ta biến.

Vẫn biết là vậy, nhưng lại có người nói: Chúng ta với nhau như đang cùng đi trên một chuyến tàu. Người xuống ngay ga Văn Điển, còn người đi xa nhất cũng chỉ đến Sài Gòn. Mà tàu bây giờ chạy nhanh lắm. Cũng như cuộc đời ta thật ngắn ngủi, vậy thì tại sao ta không thật vui với nhau khi cùng ngồi chung trên một chuyến tàu?

Dân gian có câu: “Bát đĩa còn có ngày xô nhau”.

Phật nói “Đã dấn thân vào không có đường trở lại” Nhưng Phật cũng dạy: “Quay đầu là bờ”.

Theo quan điểm của Thương lượng học: Trong mọi cuộc chiến tranh không có kẻ thắng người thua.

Những gì xảy ra với chúng ta trong các cuộc “giao tranh” ai dám cười ngạo nghễ?

Nếu là lão, lão sẽ đè bớt cái cục nó cứ muốn dâng lên cổ họng. Lão sẽ tĩnh tâm ngồi lại, không vì một cái gì đó chẳng là gì mà ta lại bỏ đi cái lớn lao. NNN mới sang tuổi thứ 5, đang tràn đầy sức sống. Nha Trang sắp đến giờ G, hoàng tráng và đầy tình hữu hảo đang chờ đón chúng ta!

“Nhân vô thấp toàn”. Tất cả chúng ta đều là những người tốt bụng, tử tế.

Sau cơn mưa trời lại nắng! Cái gì đã qua thì cho qua! Tin rằng sẽ không ai vì một cái gì đó mà nỡ bỏ diễn đàn này!

Vài dòng lẩm cẩm. Có gì không phải mong các cụ bỏ qua cho lão già này.

Có bức ảnh vui tặng các cụ:

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Hoa May (25-05-2009), hungmgmi (25-05-2009), Siren (25-05-2009), Thao vietnam (25-05-2009), USY (25-05-2009)
  #85  
Cũ 25-05-2009, 16:36
ADAM ADAM is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Feb 2009
Bài viết: 298
Cảm ơn: 883
Được cảm ơn 568 lần trong 201 bài đăng
Thumbs up

Chào các bác, bấy lâu nay tôi cứ nghĩ câu "Всё хрошо, что хорошо кончается" quả là khó tìm câu tương đương trong tiếng Việt vì ý nghĩa và ngữ cảnh sử dụng của nó:

1. Tạm dịch nghĩa: "Mọi thứ tốt đẹp khi nó kết thúc tốt đẹp".
2. Nội hàm: Chỉ thái độ của người nói đối với 1 sự việc nào đó khi nó chưa kết thúc, hàm ý điều kiện hoặc ám chỉ "hãy chờ đợi kết quả cuối cùng".
3. Tình huống, mục đích sử dụng:
Khi chưa biết kết quả của sự việc sẽ như thế nào nhằm động viên, khích lệ, thậm chí là điều kiện để kết luận sự việc, thách thức kết quả của sự việc.

Từ 1, 2 và 3 tôi đề xuất phương án dưới đây để các bác cùng trao đổi:


"Có hay không mùa đông mới biết.
Giàu - nghèo ba mươi Tết mới hay"


Tuy nhiên nếu lật ngược lại sẽ có câu na ná như thế này: Цыплят осенью считают

Thay đổi nội dung bởi: ADAM, 25-05-2009 thời gian gửi bài 18:45
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Tanhia (26-05-2009)
  #86  
Cũ 25-05-2009, 17:24
Siren's Avatar
Siren Siren is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Aug 2008
Bài viết: 2,186
Cảm ơn: 8,134
Được cảm ơn 8,173 lần trong 1,903 bài đăng
Default

ôi! Cứ ngỡ mọi thứ tốt đẹp đã kết thúc tốt đẹp từ lâu rồi!
Hồi ấy (cách đây tròn 20 năm khi Sirẻn sắp kết thúc năm thứ 2 của cuộc đời stuđèntờ) trong kỳ thi nói mình bốc đúng vào câu пословица này đấy! Không cần nhớ Sirẻn luyên thuyên cái gì chỉ biết là cuối cùng bước ra khỏi phòng thi với nụ cười rạng rỡ-8 điểm! Đúng là "Всё хрошо, что хорошо кончается"!
__________________
Ласковый Май
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Siren cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Old Tiger (26-05-2009), Tanhia (26-05-2009), USY (25-05-2009)
  #87  
Cũ 25-05-2009, 18:22
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
ADAM viết Xem bài viết
Циплят осенью считают
Цыплят chứ bác ADAM ơi

Còn câu "Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã" thì có ... gần với câu này không hả các bác?
Рыбак рыбака видит издалека
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
ADAM (25-05-2009), baodung (02-01-2011)
  #88  
Cũ 26-05-2009, 05:14
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Всё хрошо, что хорошо кончается được trích dẫn ở các bài trên của tôi nhằm:

1) Khảng định tương đương trong tiếng Việt không phải là: “Đầu xuôi đuôi lọt” hay “Vạn sự khởi đầu nan” (như trong một số sách giáo khoa trước đây đã viết).

2) Trong tiếng Việt không, mà đúng hơn là chưa (theo chủ quan của tôi) tìm được câu tương đương.

Đâu là câu thành ngữ trước hết nói về những hành động đã kết thúc. Mặc dù hành động khi diễn ra gặp rất nhiều trở ngại. Ta có thể gõ câu thành ngữ vào Google và tìm ra được rất nhiều những ví dụ mà người Nga nói trong các ngữ cảnh như đã nêu.

Câu Цыплят по осени считают và tiếng Việt tương đương là:
"Có hay không mùa đông mới biết.
Giàu - nghèo ba mươi Tết mới hay"

Được dùng để nói tới sự nghi vấn về kết quả của hành động. Không thể đánh giá chính xác (đưa ra kết quả, kết luận) bản chất của hành động khi đang diễn ra, mà chỉ có thể khi hành động đó kết thúc trong tương lai.

Ví dụ: Tại một hội chợ, ta có thể ký được rất nhiều Bản ghi nhớ, hay thỏa thuận hợp tác, mua bán trong thời gian tới. Như thế không có nghĩa là (và chớ vội mừng) những gì chúng ta đã ký sẽ trở thành những hợp đồng, dự án để chúng ta thực hiện. Kêt quả khối lượng hợp đồng, dự án thực sự chỉ có thể có được khi tại một thời điểm nào đó (ta đã ấn định) mà chúng ta đã ký được.

He he từ câu Всё хрошо, что хорошо кончается Цыплят по осени считают là 2 thành ngữ hoàn toàn khác nhau và được sử dụng trong các ngữ cảnh hoàn toàn không giống nhau!


Всё хрошо, что хорошо кончается mà giống câu Цыплят по осени считают thì lão Hổ đây chắc phải vứt béng nó cái NMLD mà đi học tiếng Nga lại quá!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Hoa May (26-05-2009), Tanhia (26-05-2009)
  #89  
Cũ 26-05-2009, 06:03
micha53's Avatar
micha53 micha53 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,626
Cảm ơn: 2,338
Được cảm ơn 5,924 lần trong 1,756 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
Trong tiếng Việt không, mà đúng hơn là chưa (theo chủ quan của tôi) tìm được câu tương đương.
Hổ ơi, sao ta cứ làm rắc rối nhỉ, theo tớ thì ta thử dịch:

Всё хрошо - may quá
что хорошо кончается - tốt rồi

thì sẽ được:
May quá, tốt rồi ( ổn cả, hú hồn....)
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn micha53 cho bài viết trên:
Hoa May (26-05-2009), Old Tiger (26-05-2009), USY (26-05-2009)
  #90  
Cũ 26-05-2009, 09:50
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
micha53 viết Xem bài viết
Hổ ơi, sao ta cứ làm rắc rối nhỉ
Bác Mì Chả à, thỉnh thoảng bệnh cũ của em lại tái phát .

Giải thích của bác thật ngắn gọn và chính xác. Thật xưng danh với câu краткость - сестра таланта của cụ А. П. Чехов.

Trích:
micha53 viết Xem bài viết

Всё хрошо - may quá
что хорошо кончается - tốt rồi

thì sẽ được:
May quá, tốt rồi ( ổn cả, hú hồn....)
Em chỉ muốn nói thêm đây mới chỉ là dịch (chuyển nghĩa). Mình đang cần câu пословица tương đương trong tiếng Việt bác nợ.

__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
baodung (02-01-2011)
  #91  
Cũ 26-05-2009, 11:11
jecki87 jecki87 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 24
Cảm ơn: 30
Được cảm ơn 6 lần trong 4 bài đăng
Default

Два сапога пара.
Có thể dịch là cùng một hạng, cùng một giuộc được không các bác
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn jecki87 cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), USY (26-05-2009)
  #92  
Cũ 26-05-2009, 12:03
micha53's Avatar
micha53 micha53 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,626
Cảm ơn: 2,338
Được cảm ơn 5,924 lần trong 1,756 bài đăng
Default

Trích:
jecki87 viết Xem bài viết
Два сапога пара -Cùng một giuộc
Đúng rồi! Đây chính là thứ tớ cần.
Cám ơn bạn jecki87
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
USY (26-05-2009)
  #93  
Cũ 22-07-2009, 12:58
tung8's Avatar
tung8 tung8 is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Jun 2009
Đến từ: Hà nội - Moscow
Bài viết: 98
Cảm ơn: 12
Được cảm ơn 20 lần trong 15 bài đăng
Default ai giup e voi

câu thành ngữ "Học một biết mười" tiếng nga dich là gì vậy? em xin chân thành cảm ơn
__________________
Hồng kê quan
yahoo: tung3108
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #94  
Cũ 23-07-2009, 22:07
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
tung8 viết Xem bài viết
câu thành ngữ "Học một biết mười" tiếng nga dich là gì vậy? em xin chân thành cảm ơn
@Tung8:

Trong tiếng Việt cũng như tiếng Nga KHÔNG có thành ngữ/quán ngữ "học một biết mười", chỉ có "học một hiểu mười", "[...] nói một hiểu mười" (bạn có thể kiểm chứng qua các loại từ điển thành ngữ).

Câu này trong sách tiếng Nga có một đơn vị "na ná, giông giống, tương ứng" (còn nhớ lời thày nào đây không? -> TS. Lê Văn Nhân) (tôi không dùng thuật ngữ đơn vị "tương đương", nếu dùng đúng thuật ngữ của lý thuyết dịch phải là "tương đương khả biến" (còn nhớ lời thày nào đây không? -> TS. Lê Văn Liệm)-> phức tạp, gây khó hiểu cho nhiều người) là "Умный понимает с полуслова". Các variant khác là: "Мудрому - одно слово", "Умному свистни, а он уже мыслит", "Умному - намёк, глупому - толчок".

Hy vọng rằng vốn tiếng Nga bỏ quên bấy lâu nay vẫn còn có thể giúp được bạn ít nhiều.

----

Sau vài phút xem lại lý lịch của Tùng thì hóa ra là người quen, chắc là Tùng sẽ nhận ra mình ngay.

Thay đổi nội dung bởi: Trans-Over, 23-07-2009 thời gian gửi bài 22:36 Lý do: cs
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ADAM (03-08-2009)
  #95  
Cũ 05-08-2009, 15:16
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default


И глазом не ведёт
Không chú ý, không lưu tâm, không để ý

Ví dụ:
Мы позвали молодого человека, но он даже глазом не повёл. Скорее всего, он был очень занят.
Chúng tôi gọi điện cho một chàng trai, nhưng anh ấy không để ý. Có vẻ như anh ấy rất bận.

Các biến thể khác:

И бровью не ведёт;
И ухом не ведёт;
Ноль внимания

Ноль внимания
Không chú ý

Ví dụ:
-- Почему ты не сказал мне об этом раньше.
-- Я говорил, а ты -- ноль внимания.

- Tại sao em lại không nói với anh về vấn đề này sơm hơn.
- Em đã nói với anh rồi mà, nhưng tại anh không chú ý đến
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn nthach cho bài viết trên:
hongducanh (05-08-2009), hungmgmi (05-08-2009), Old Tiger (05-08-2009), Siren (05-08-2009)
  #96  
Cũ 05-08-2009, 17:22
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hihi, bác nthach hình như có chuyển đổi giới tính cho cặp lời thoại để câu khách chăng?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (06-08-2009)
  #97  
Cũ 06-08-2009, 10:55
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Hihi, bác nthach hình như có chuyển đổi giới tính cho cặp lời thoại để câu khách chăng?
Ehe, vì mình cảm thấy đàn ông hay quên chứ đàn bà thì "nhớ dai" lắm
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Siren (06-08-2009)
  #98  
Cũ 26-08-2009, 14:57
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

На седьмом небе
Rất vui sướng, Rất mãn nguyện.
Ví dụ:
Она была на седьмом небе от своей новой стиральной машины.
Chị ấy rất mãn nguyện với chiếc máy giặt mới của mình

Не верить своим глазам
Rất ngạc nhiên,
Ví dụ:
Она не поверила своим глазам, когда увидела как сильно изменилась её дочь.
Chị ấy rất ngạc nhiên, khi thấy đứa con gái của mình đã thay đổi quá nhiều

Заморить червячка
Để cho đầu óc tỉnh táo.
Ví dụ:
Мы проголодались и стали искать чем бы заморить червячка.
Chúng tôi đã cảm thấy rất đói, và bắt đầu tìm kiếm cái gì đó lót dạ để cho đầu óc tỉnh táo.


За милую душу
Rất vui thích, vui vẻ và hài lòng
Ví dụ:
Гости съели всё мороженое за милую душу. И я очень рад, что оно им понравилось.
Tất cả khách đã thưởng thức hết toàn bộ kem với vẻ rất hài lòng. Vậy nên tôi cũng rất vui khi thấy họ ưa thích món này
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn nthach cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), Nina (26-08-2009), Old Tiger (26-08-2009), Siren (03-09-2009)
  #99  
Cũ 03-09-2009, 16:03
nthach nthach is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,631
Cảm ơn: 1,404
Được cảm ơn 4,719 lần trong 1,656 bài đăng
Default

Пальчики оближешь
Rất ngon, hương vị rất tuyệt vời(thức ăn)
Rất đẹp, tốt và có vẻ khuyến rũ.

Ví dụ:
У них бывают такие вкусные блинчики и кофе, что пальчики оближешь.
Họ cảm thấy bánh kếp và cà phê có hương vị rất tuyệt vời.
Я недавно видел такую машину -- пальчики оближешь.
Tôi vừa mới nhhìn thấy một chiếc xe hơi rất đẹp


Заварить кашу
Chuẩn bị làm một việc gì đó khó chịu, làm nhiều điều phiền hà. nhiều điều không tốt

Ví dụ
1: Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.
Tự mình làm thì mình tự chịu lấy những điều phiền hà

2: Когда вы заварили эту кашу, я уже знал, что ни к чему хорошему это не приведёт.
Khi anh đã làm việc này, thì tôi biết rằng có điều không tốt sẽ xảy ra.

3: Ну и кашу вы заварили!
Thật là một điều phiền hà mà anh đã gây ra.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn nthach cho bài viết trên:
baodung (02-01-2011), hongducanh (03-09-2009), Nina (03-09-2009), pham thuy hong (03-09-2009), Siren (03-09-2009)
  #100  
Cũ 17-09-2009, 07:07
micha53's Avatar
micha53 micha53 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,626
Cảm ơn: 2,338
Được cảm ơn 5,924 lần trong 1,756 bài đăng
Default

Вода камень точит – Nước chảy đá mòn
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 02:12.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.