Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 16-03-2009, 20:58
Bạch Tuyết Bạch Tuyết is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2009
Bài viết: 6
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 14 lần trong 3 bài đăng
Smile Nicolai Tikhonov (Николай Тихонов, 1896-1979)

Баллада о гвоздях

Спокойно трубку докурил до конца,
Спокойно улыбку стер с лица.

"Команда, во фронт! Офицеры, вперед!"
Сухими шагами командир идет.

И слова равняются в полный рост:
"С якоря в восемь. Курс - ост.

У кого жена, брат -
Пишите, мы не придем назад.

Зато будет знатный кегельбан".
И старший в ответ: "Есть, капитан!"

А самый дерзкий и молодой
Смотрел на солнце над водой.

"Не все ли равно,- сказал он,- где?
Еще спокойней лежать в воде".

Адмиральским ушам простукал рассвет:
"Приказ исполнен. Спасенных нет".

Гвозди б делать из этих людей:
Крепче б не было в мире гвоздей.

Между 1919 и 1922

Balat về những chiếc đinh

Bình thản hút đến tàn tẩu thuốc
Bình thản xóa nụ cười trên mặt

"Một hàng ngang! Các sĩ quan lên trước!"
Người chỉ huy rắn đanh từng bước

Và mệnh lệnh bật ra bằn bặt"
"Tám giờ nhổ neo. Hướng bắc

Ta sẽ không trở về. Ai còn người ruột thịt
Hãy mau viết lá thư vĩnh biệt!

Nhưng dẫu sao cũng không gì phí uổng"
Câu trả lời: "Rõ, thưa thuyền trưởng!"

Anh lính bạo nhất và trẻ nhất
Nhìn ánh nắng nhấp nhô sóng nước

"Thôi thì ở đâu mà chẳng được
Dưới đáy biển yên hơn trên mặt đất"

Bình minh vang bên tai đô đốc:
"Chiến dịch hoàn thành. Không ai thoát"

Nếu có thể dùng họ làm đinh sắt
Chắc đó là những chiếc đinh cứng nhất

Giữa 1919 và 1922

(Hồng Thanh Quang chuyển ngữ)

Thay đổi nội dung bởi: Bạch Tuyết, 17-03-2009 thời gian gửi bài 15:58
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #2  
Cũ 16-03-2009, 21:28
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ồ, bác Hồng Thanh Quang dịch hướng "ост" thành "hướng bắc chắc là do ... ép vần chăng?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #3  
Cũ 16-03-2009, 21:53
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Hình như bản dịch của mình có hơi chịu ảnh hưởng của bác Hồng Thanh Quang. Tuy nhiên dù sao mình cũng dịch "ост" thành "hướng đông"

Баллада о гвоздях

Николай Тихонов

Спокойно трубку докурил до конца,
Спокойно улыбку стер с лица.

"Команда, во фронт! Офицеры, вперед!"
Сухими шагами командир идет.

И слова равняются в полный рост:
"С якоря в восемь. Курс - ост.

У кого жена, брат -
Пишите, мы не придем назад.

Зато будет знатный кегельбан".
И старший в ответ: "Есть, капитан!"

А самый дерзкий и молодой
Смотрел на солнце над водой.

"Не все ли равно,- сказал он,- где?
Еще спокойней лежать в воде".

Адмиральским ушам простукал рассвет:
"Приказ исполнен. Спасенных нет".

Гвозди б делать из этих людей:
Крепче б не было в мире гвоздей.

Между 1919 и 1922
Bài ca về những chiếc đinh

Nicolai Tikhonov

Điềm tĩnh hút xong tẩu thuốc trên môi
Trên mặt xóa nốt dấu vết nụ cười

Người chỉ huy bước đi nghiêm nghị
"Toàn đội, xếp hàng! Sĩ quan, lên trước!"

Và mỗi lời như lớn lên hàng thước:
"Tám giờ nhổ neo. Tiến thẳng hướng đông.

Ai là anh, là em, là chồng -
Hãy viết thư đi, chúng ta không quay lại.

Bù lại, trận chiến sẽ thật là quý phái".
"Thưa thuyền trưởng, rõ!" - là tiếng đáp lời

Anh lính trẻ nhất, và bạo gan cũng nhất
Nhìn lên mặt trời trên sóng nước đằng xa

Nói "Chắc nơi nào cũng vậy thôi mà
Nằm trong nước chỗ nào chẳng tĩnh".

Và khi hừng đông, đô đốc nhận báo cáo
"Mệnh lệnh hoàn thành. Không ai thoát được".

Ôi giá như dùng họ làm đinh sắt
Thì ắt đó là đinh vững chắc nhất đời.

1919 - 1922
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Geobic (18-03-2009), hungmgmi (18-03-2009)
  #4  
Cũ 18-03-2009, 15:18
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Có lẽ bác HTQ phải sửa lại hướng tàu thật. OST trên la bàn chỉ hướng Đông, chứ không chỉ hướng Bắc.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Dịch thơ Nicolai Mikhailovich Rubtsov - Николай Михайлович Рубцов Tulip Thi ca 59 08-04-2015 08:34
Các diễn viên sân khấu điện ảnh Nga Xô viết (mở đầu Viacheslav Vasilievich Tikhonov) hongducanh Điện ảnh - Truyền hình 34 29-05-2014 08:43


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 05:58.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.