Trở về   Nước Nga trong tôi > Văn hóa Xô viết và Nga > Thi ca

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

 
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Prev Previous Post   Next Post Next
  #8  
Cũ 12-11-2008, 08:18
FORYTCHIA FORYTCHIA is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: HCMC
Bài viết: 1,018
Cảm ơn: 2,239
Được cảm ơn 2,997 lần trong 789 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Hihi, bài này có khi dài chỉ kém bài "Mùa lá rụng" của anh Bunin thôi chị FOR ạ . Hồi này em cứ thấy bài nào dài là ... ngại

Встреча зимы
Иван Никитин

Поутру вчера дождь
В стекла окон стучал,
Над, землею туман
Облаками вставал.
Веял холод в лицо
От угрюмых небес,
И, бог знает о чем,
Плакал сумрачный лес.
В полдень дождь перестал,
И, что белый пушок,
На осеннюю грязь
Начал падать снежок.
Ночь прошла. Рассвело.
Нет нища облачка.
Воздух легок и чист,
И замерзла река.
На дворах и домах
Снег лежит полотном
И от солнца блестит
Разноцветным огнем.
На безлюдный простор
Побелевших полей
Смотрит весело лес
Из-под черных кудре,
Словно рад он чему, -
И на ветках берез,
Как алмазы, горят
Капли сдержанных слез.
Здравствуй, гостья-зима!
Просим милости к нам
Песни севера петь
По лесам и степям.
Есть раздолье у нас, -
Где угодно гуляй;
Строй мосты по рекам
И ковры расстилай.
Нам не стать привыкать, -
Пусть мороз твой трещит:
Наша русская кровь
На морозе горит!
Искони уж таков
Православный народ:
Летом, смотришь, жара -
В полушубке идет;
Жгучий холод пахнул -
Все равно для него:
По колени в снегу,
Говорит: "Ничего!"
В чистом поле метель
И крутит, и мутит, -
Наш степной мужичок
Едет в санках, кряхтит:
"Ну, соколики, ну!
Выносите, дружки!"
Сам сидит и поет:
"Не белы-то снежки!.."
Да и нам ли подчас
Смерть не встретить шутя,
Если к бурям у нас
Привыкает дитя?
Когда мать в колыбель
На ночь сына кладем
Под окном для него
Песни вьюга поет.
И разгул непогод
С ранних лет ему люб,
И растет богатырь,
Что под бурями дуб.
Рассыпай же, зима,
До весны золотой
Серебро по полям
Нашей Руси святой!
И случится ли, к нам
Гость незваный придет
И за наше добро
С нами спор заведет -
Уж прими ты его
На сторонке чужой,
Хмельный пир приготовь,
Гостю песню пропой;
Для постели ему
Белый пух припаси
И метелью засыпь
Его след на Руси!
20 ноября 1854
Dù tuyết có rơi nhiều
Dù Chào dài dài ghê
Thì Na ơi gắng dịch
Cả nhả chúng mình phê
__________________
Forytchia của mùa xuân
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Nina (24-11-2008)
 

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Những người đàn bà nhọc nhằn nơi xứ tuyết hungmgmi Sinh sống tại Nga 10 23-03-2013 16:19
Trượt tuyết băng đồng - trượt tuyết bắn súng Nina Thể thao 31 02-03-2009 20:23
Cty BĐS tuyển trợ lý biết tiếng Nga, quận 1 November Các chủ đề khác 0 03-10-2008 10:36
Giải mã hồ sơ tuyệt mật: Bí ẩn cuối cùng về Hítle tieuboingoan Con người 1 15-09-2008 21:26
Bản đồ trực tuyến Cartograph Địa lý 2 25-11-2007 22:08


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 22:32.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.