Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 03-07-2010, 11:48
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
doremon viết Xem bài viết
Anh ta có thể rời đi bất cứ đâu mà anh ta muốn
Nhưng đấy là đối với anh ta. Còn người nói có biết anh ta đi đâu đâu.
Kуда-то ở đây là đúng rồi, không thể là Kуда-нибудь được, bạn ạ.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (03-07-2010)
  #2  
Cũ 03-07-2010, 13:31
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
doremon viết Xem bài viết
cô DTKD ơi, tại sao ở câu cuối cùng lại dùng куда-то. Anh ta có thể rời đi bất cứ đâu mà anh ta muốn
Nhìn chung nó nôm na như thế này bạn ạ! -нибудь là nói về người vật gì đó mà cả người nói và người nghe đều không biết là ai,cái gì! Còn -то là dùng khi người nói biết về người đó vật đó nhưng cũng không rõ ràng là ai, cái gì! Không tin bạn cứ xem các ví dụ trên rồi so với lời của tôi xem có đúng không?
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (03-07-2010)
  #3  
Cũ 03-07-2010, 17:17
Dang Thi Kim Dung's Avatar
Dang Thi Kim Dung Dang Thi Kim Dung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Dec 2008
Bài viết: 321
Cảm ơn: 1,423
Được cảm ơn 729 lần trong 236 bài đăng
Default

Trích:
doremon viết Xem bài viết
cô DTKD ơi, tại sao ở câu cuối cùng lại dùng куда-то. Anh ta có thể rời đi bất cứ đâu mà anh ta muốn
Câu trả lời đã có ở bài chú MU và nguyentiendungrus. Mời em xem kỹ nhé.
Cô giải thích thêm ngữ cảnh của câu cuối cùng này, để em hiểu rõ hơn.
Ngày hôm qua thầy trưởng khoa có 1 cuộc họp với lãnh đạo nhà trường, nên không đến khoa. Sáng sớm hôm nay thầy tới văn phòng khoa và hỏi cô văn thư:
- Ngày hôm qua có ai tới tìm tôi không?
Cô văn thư trả lời:
- Dạ, có 1 người tới gặp thầy, chờ thầy và sau đó thì đi đâu đó.
Ở đây dùng кто-то, vì cô văn thư cũng không biết rõ người đó là ai, có thể người đó không xưng tên. Hoặc giả thiết, khi người đó đến thì cô văn thư cũng không có mặt ở văn phòng mà chỉ được người khác báo lại.
Dùng куда-то, vì rõ ràng cô văn thư không biết người này đi đâu cả.

Đây là 1 trong những điểm khó trong ngữ pháp tiếng Nga. Em đừng ngại, cứ chịu khó học từ từ sẽ hiểu thôi.
Chúc em thành công!

Thay đổi nội dung bởi: Dang Thi Kim Dung, 03-07-2010 thời gian gửi bài 17:48
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Dang Thi Kim Dung cho bài viết trên:
Мужик (03-07-2010)
  #4  
Cũ 03-07-2010, 16:51
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

-нибудь là "đó" nhưng không cần biết, không quan tâm "đó" là gì.
-то là "đó" nhưng không biết, không rõ "đó" là gì.
2 điều này đúng với mọi đại từ trong tiếng Nga có thêm cái đuôi -нибудь-то

Bạn doremon chịu khó đọc, để ý và sử dụng nhiều, dần dần sẽ rõ thôi, rồi sẽ cảm nhận được. Ngay một lúc muốn biết hết và sử dụng thành thục thì khó lắm.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 03-07-2010 thời gian gửi bài 16:54 Lý do: Thêm dấu ngắt câu
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (03-07-2010)
  #5  
Cũ 06-07-2010, 08:54
Bình Minh Bình Minh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2010
Bài viết: 14
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 2 lần trong 1 bài đăng
Default

Bác " Bánh mì nóng " thân mến. Em cứ tự hỏi sao bác không mang tên "Bánh mỳ đen" vì em nghe đâu món này mới đặc trưng cho Nước Nga. em cảm ơn Bác đã nhắc em, nhưng vì в любви... ít ai dám nói thật, vì cứ hay bị mắc cỡ thế nào ấy.Em đang страшно страдаю от любви bác lại phê bình em...làm em càng buồn ...
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #6  
Cũ 07-07-2010, 15:56
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Trích:
Bình Minh viết Xem bài viết
Bác " Bánh mì nóng " thân mến. Em cứ tự hỏi sao bác không mang tên "Bánh mỳ đen" vì em nghe đâu món này mới đặc trưng cho Nước Nga. em cảm ơn Bác đã nhắc em, nhưng vì в любви... ít ai dám nói thật, vì cứ hay bị mắc cỡ thế nào ấy.Em đang страшно страдаю от любви bác lại phê bình em...làm em càng buồn ...
Bạn nói gì đây? tôi không hiểu?
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #7  
Cũ 07-07-2010, 16:20
Hồng Lĩnh Hồng Lĩnh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jul 2010
Bài viết: 34
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 67 lần trong 23 bài đăng
Default

Mình có một quyển sách Tiếng Nga cũ, nhưng mình rất tâm đắc.Khi khi làm quen được biết thêm nhiều điều về phong tục của người Nga - xứ sở của cây bạch dương huyền diệu.tên sách là "будьте как дома " tạm dịch " Cứ coi như ở nhà mình vậy".Mình đưa lên đây một mục trong nhiều mục của nó, nếu bạn nào có nhu cầu mình sẽ cung cấp .Tiếng Việt là bản dịch bập bõm của mình.Có gì bỏ qua nhé
Дорогой читатель!
Не знаю, кто вы : Ученные, инженеры, рабочий или студент. Во всяком случае, вы смелый человек: начиная изучать русский язык, и вы были уверены. что этот язык самый трудный в мире, и все таки не отступили перед трудностями. Тепер вы знаете, что русский язык не труднее и не легче любого другого языка. Достаточно выучить шесть падежей, семьдесять два исключения, три времени глаголов, сто правил и тысячу исключении – и все будет в польном поряке: вы заговорите по русски, и вас поймут.
Не знаю, где и как вы изучали русский язык в школе, на курсах или самостоятельно. Как бы то ни было, сейчас Вы знаете три тысячи русских слов ( чуть- больше и чуть меньше, вы не считали) и можете читать эту книгу. Судя по всему, вы решили поехать в СССР и своими глазами увидеть страну, о которой Вы уже так много узнали. Прекрасное решение: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать—или прочитать.
А может быть , Вы читаете эту книгу уже в номере Московской гостиницы ? В таком случае, поздравляю с прибытием. Мы говорим шутя: « будьте как дома, но незабывайте , что вы в гостях» .
Шутка шуткой но об этом действительно трудно забыть. Каждый день, каждый час, у вас будет масса вопросов, Вы будете думать о тысяче мелочей, которые беспокоят только в гостях.
Я живу в Москве тридцать лет , два десятка лет обучаю русскому языку иностранцев, и книга , которая попала к Вам в руки, отражает мой личный опыт- опыт москвича и преподавателя . Хочется верить ,что в этой книге Вы найдете ответы на некоторые ваши вопосы , и это поможете Вам быстрее и лучше освоиться в нашей столице ,найти с москвичами общий язык.
Впрочем, почему только с москвичами ? С ленинграцами и одесситами, с киевляными – словoм с жителями любого крупного советского города, который вы посетит
От всей души желаю вам в этом успеха!


LỜI NÓI ĐẦU .Tạm dịch
Bạn đọc thân mến !
Không biết bạn là ai: Nhà bác học , kỹ sư, công nhân hay là sinh viên. Trong mọi trường hợp bạn là một người dũng cảm bắt đầu nghiên cứu tiếng Nga và bạn đã biết rằng đó là một ngôn ngữ khó bậc nhất trên thế giới nhưng vẫn quyết không lùi bước trước khó khăn. Bây giờ thì bạn đã biết rằng tiếng Nga không khó và không dễ hơn bất kỳ một thứ tiếng nào trên thế giới .Chỉ cần học thuộc lòng 6 cách , bảy hai trường hợp ngoại lệ, ba thời của động từ, một trăm quy tắc ngữ pháp và một nghìn trường hợp ngoại lệ khác --thế là ổn cả : bạn nói được tiếng Nga và người ta sẽ hiểu bạn nói gì
Tôi không biết được bạn học tiếng Nga ở đâu và bằng phương pháp nào : ở nhà trường , ở các khoá học trong trường đại học hay tự học Bằng bất cứ cách nào thì đến lúc này bạn đã biết ba nghìn từ tiếng Nga ( có thể xê dịch nhiều ít một chút) và đã có thể đọc quyển sách này . Nói một cách tổng quát là bạn quyết định đi Liên xô để tận mắt chứng kiến một đất nước mà bạn đã biết rất nhiều . Đó là một quyết định thật tuyệt vời .Trăm lần nghe không bằng một lần thấy mà .!
Mà cũng có thể bạn đọc được cuốn sách này trong một căn phòng khách sạn thành phố Maxcơ va? Vậy thì xin chúc mừng bạn đã tới đất nước chúng tôi.Chúng tôi hay nói đùa :' Cứ coi như ở nhà , nhưng đừng quên là ta đang là khách "
Dù là nói đùa nhưng về chuyện này thực sự là khó quên: Hàng ngày, hàng giờ bạn sẽ có biết bao nhiêu là câu hỏi . .Bạn sẽ nghĩ ngợi về hàng ngàn chuyện không đâu vào đâu mà chỉ có khi làm khách xứ người mới gặp
Tôi sống ở Maxcơva đã ba mươi năm , đã từng có hai mươi năm giảng dạy tiếng Nga cho người nước ngoài và quyển sách đang trên tay bạn chứa đựng những kinh nghiệm riêng của tôi. Kinh nghiệm của một người Maxcơva và một giảng viên . Thật sự mong muốn là trong quyễn sách này bạn sẽ tìm được câu trả lời. cho một số thắc mắc của bạn và điều đó giúp bạn nhanh chóng tìm được tiếng nói chung với người dân Maxcơva chúng tôi.
Xin được nói thêm, tại sao lại chỉ là người Maxcơva ? Với người Kiép, người Ôđexa -- Nói chung là với bất kỳ ai của các thành phố lớn đất nước Liên xô này mà bạn bắt gặp
Thành thật chúc bạn thành công !
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 8 thành viên gửi lời cảm ơn Hồng Lĩnh cho bài viết trên:
Мужик (08-07-2010), nhavan (28-07-2010), Nina (07-07-2010), pham thuy hong (08-07-2010), Siren (16-07-2010), tolaind (22-07-2010), USY (07-07-2010)
  #8  
Cũ 08-07-2010, 10:06
Hồng Lĩnh Hồng Lĩnh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jul 2010
Bài viết: 34
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 67 lần trong 23 bài đăng
Default

Mình còn nhớ có lần nào không còn nhớ rõ nữa có được xem một truyện, ngắn bằng tiếng Nga rất hay tên là " Зеленные и голубые" Tạm dịch" Những ô cửa màu xanh" của nhà văn Раутовский trong tập "Bông hồng vàng" hay "Bình minh mưa gì đó'.Mình rất muốn đọc lại và mình nghĩ nó cũng rất hấp dẫn và bổ ích cho người biết tiếng Nga chưa nhiều , muốn tập dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt vì nó nói về tình yêu đầu đời của một đôi bạn người Nga .Ai có truyện đó upload cho mình với nhé.Mình cảm ơn trước rất nhiều
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #9  
Cũ 11-07-2010, 21:47
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
Hồng Lĩnh viết Xem bài viết
Mình còn nhớ có lần nào không còn nhớ rõ nữa có được xem một truyện, ngắn bằng tiếng Nga rất hay tên là " Зеленные и голубые" Tạm dịch" Những ô cửa màu xanh" của nhà văn Раутовский trong tập "Bông hồng vàng" hay "Bình minh mưa gì đó'.Mình rất muốn đọc lại và mình nghĩ nó cũng rất hấp dẫn và bổ ích cho người biết tiếng Nga chưa nhiều , muốn tập dịch từ tiếng Nga sang tiếng Việt vì nó nói về tình yêu đầu đời của một đôi bạn người Nga .Ai có truyện đó upload cho mình với nhé.Mình cảm ơn trước rất nhiều
Bạn Hồng Lĩnh đọc thử chủ đề sau xem có phải là truyện bạn cần không nhé
http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?t=329

Bản tiếng Nga bạn tìm chữ "ГОЛУБОЕ И ЗЕЛЕНОЕ" trong link sau nhé
http://www.lib.ru/PROZA/KAZAKOW/rasskazy2.txt
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
doia (12-07-2010)
  #10  
Cũ 15-07-2010, 11:18
Hồng Lĩnh Hồng Lĩnh is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jul 2010
Bài viết: 34
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 67 lần trong 23 bài đăng
Default

Mình cảm ơn bạn Nina và xin hỏi thêm một câu: Trong tiếng Việt có từ "Giống nhau, tương tự" có nhiều từ biểu hiện như là : Giống nhau, như nhau, cùng một duộc, cũng đồ ma ấy cả,không hơn không kém, như hai giọt nước,một chín một mười, kẻ tám lạng người nửa cân, cùng mèo mả gà đồng cả.... và cái anh Русс cũng lắm từ, nói cái giống nhau, tương tự, như là :'как ,похож, словно ,одиноковый ,сем-сем ,тоже самое, тоже так, один и тотже ,подобно, сходствоб ...nghĩa là cũng khó phân biệt lắm .Bác nào giảng giải và nếu cao tay hơn cho ví dụ thì càng hay..
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #11  
Cũ 15-07-2010, 15:00
vietdung88 vietdung88 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Feb 2010
Bài viết: 24
Cảm ơn: 165
Được cảm ơn 39 lần trong 15 bài đăng
Default

Cám ơn bác Trans-over đã cung cấp 1 loạt tư liệu về cách sử dụng giới từ chỉ nguyên nhân trong tiếng Nga. Tôi rất mừng, vì cuối cùng thì bác đã đồng ý với tôi là với câu của ban sv đưa ra chúng ta chỉ có thể dùng duy nhất giới từ OT mà không phải là với 1 số giới từ như 1 số bài đã nêu. Tôi nghĩ là tư liệu của bác đưa lên không mới, nhưng rất có ích cho các em sv đang học chuyên ngành tiếng Nga. Một lần nữa xin cám ơn bác.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vietdung88 cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (16-07-2010), Siren (16-07-2010)
  #12  
Cũ 21-07-2010, 11:18
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

Cho cháu hỏi tính động từ bị động thời hiện tại có dạng rút gọn không ạ?
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #13  
Cũ 21-07-2010, 19:07
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
Cho cháu hỏi tính động từ bị động thời hiện tại có dạng rút gọn không ạ?
Có chứ bạn. Sử dụng nhiều là đằng khác.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #14  
Cũ 23-07-2010, 17:46
tonichoat_lhp's Avatar
tonichoat_lhp tonichoat_lhp is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Aug 2009
Đến từ: Nam Dinh
Bài viết: 146
Cảm ơn: 104
Được cảm ơn 20 lần trong 16 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới tonichoat_lhp
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Có chứ bạn. Sử dụng nhiều là đằng khác.
Bác cho cháu ví dụ được không ạ?
Cháu thấy cô giáo cháu nói là không có, nhưng trong một quyển sách ngữ pháp lại ghi là có. Học về phần này rắc rối thật.
__________________
Ngày hôm nay là ngày đầu tiên và cũng là ngày cuối cùng
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #15  
Cũ 23-07-2010, 20:39
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
Bác cho cháu ví dụ được không ạ?
Cháu thấy cô giáo cháu nói là không có, nhưng trong một quyển sách ngữ pháp lại ghi là có. Học về phần này rắc rối thật.
Tại đầu tiên nên chỉ hỏi có hay không nên tôi cũng trả lời ngắn gọn.
Đưa ra ví dụ như thế này cho bạn dễ hiểu:

Động từ: построить: xây dựng xong

Tính động từ bị động đầy đủ: построенный: được xây dựng xong

Tính động từ bị động rút gọn ở các thì:
+Hiện tại: Дом построен: Ngôi nhà được xây dựng xong.
+Quá khứ: Дом был построен в прошлом году; Ngôi nhà đã được xây dựng xong năm ngoái.
+Tương lai: Дом будет построен в следующем году: Ngôi nhà sẽ được xây dựng xong trong năm tới.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #16  
Cũ 22-07-2010, 11:51
Trans-Over's Avatar
Trans-Over Trans-Over is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Jul 2009
Bài viết: 213
Cảm ơn: 22
Được cảm ơn 395 lần trong 141 bài đăng
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
Cho cháu hỏi tính động từ bị động thời hiện tại có dạng rút gọn không ạ?
Em xem thêm bảng hướng dẫn cấu tạo và cách sử dụng tính động từ, trạng động từ tiếng Nga tại đây nhé!
__________________
Phiên dịch là một nghề đòi hỏi trí tuệ, tài năng, thể lực và tự nghiêm khắc với chính mình.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
tonichoat_lhp (23-07-2010)
  #17  
Cũ 23-07-2010, 18:29
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Ví dụ cho tonichoat_lhp nhé

Бледна как тень, с утра одета,
Татьяна ждёт: когда ж ответ?
(А. Пушкин)

Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна,
Толпою нимф окружена,
Стоит Истомина; она
Одной ногой касаясь пола,
Другою медленно кружит,
И вдруг прыжок, и вдруг летит,
Летит, как пух от уст Эола;
То стан совьет, то разовьет
И быстрой ножкой ножку бьет.
(А. Пушкин)
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
tonichoat_lhp (26-07-2010)
  #18  
Cũ 23-07-2010, 18:38
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Thêm vài ví dụ nữa
Книга раскрыта на восьмой странице.

Демократическая общественность взволнована сообщениями о межнациональных столкновениях.

Иногда простые вопросы бывают искусственно запутаны

Суд не усмотрел в данном деле состава преступления, и обвиняемые были оправданы
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
tonichoat_lhp (26-07-2010)
  #19  
Cũ 23-07-2010, 19:11
linh1988 linh1988 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Jun 2010
Bài viết: 18
Cảm ơn: 44
Được cảm ơn 24 lần trong 8 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Thêm vài ví dụ nữa
Книга раскрыта на восьмой странице.

Демократическая общественность взволнована сообщениями о межнациональных столкновениях.

Иногда простые вопросы бывают искусственно запутаны

Суд не усмотрел в данном деле состава преступления, и обвиняемые были оправданы
Chị Nina ơi, em ấy hỏi về tính động từ bị động thì hiện tại có dạng rút gọn không cơ mà!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #20  
Cũ 23-07-2010, 23:44
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Ví dụ cho tonichoat_lhp nhé

Бледна как тень, с утра одета,
Татьяна ждёт: когда ж ответ?
(А. Пушкин)

Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна,
Толпою нимф окружена,
Стоит Истомина; она
Одной ногой касаясь пола,
Другою медленно кружит,
И вдруг прыжок, и вдруг летит,
Летит, как пух от уст Эола;
То стан совьет, то разовьет
И быстрой ножкой ножку бьет.
(А. Пушкин)

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Thêm vài ví dụ nữa
Книга раскрыта на восьмой странице.

Демократическая общественность взволнована сообщениями о межнациональных столкновениях.

Иногда простые вопросы бывают искусственно запутаны
Trích:
linh1988 viết Xem bài viết
Chị Nina ơi, em ấy hỏi về tính động từ bị động thì hiện tại có dạng rút gọn không cơ mà!
Bạn linh1988 này, bạn nghĩ rằng trong các câu trên thì tính động từ bị động ngắn đuôi (mình bôi đậm) là ở thời quá khứ à?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 23:35.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.