Hôm nay tình cờ nghe được bài hát "Так хочется жить" của ban nhạc "Рождество" trình diễn trong lễ kỷ niệm "Ngày cảnh sát Nga". Mình định chia sẻ bài hát này cho mấy người bạn, nhưng phần lời bài hát này thì quả thật là quá khoai với trình độ gà mờ của mình! Suy nghĩ mãi không tìm được cách gì diễn tả nó sang tiếng Việt cho phù hợp nên đành vác lên đây làm phiền mọi người vậy. Xin cảm ơn mọi người trước!
Trích:
Рождество - Так хочется жить
Ты знаешь, так хочется жить
Наслаждаться вошодом багряным
Жить чтобы просто любить
Всех кто живёт с тобой рядом.
Ты знаешь, так хочется жить
Просыпаться с тобою на рассвете
Взять и кофе сварить
Пока ещё спят все на свете.
Ты знаешь, так хочется жить
Как не напишут в газете
Взять и всё раздарить
Жить чтобы помнили дети.
Ты знаешь, так хочется жить
В миг, когда тебя задавило
Встать и всем объявить:
ъЯ вернусь, даже если прибилоъ.
Ты знаешь, так хочется жить
В ту минуту что роковая
Всё плохое забыть. всех простить
Лишь прощение - спасение, я знаю.
Ты знаешь, так хочется жить
В зимнем саду спящей вишне
ЧТоб по весне расцвести
Деревом для новой жизни.
Quên mất, bổ sung đường link để phòng khi có người cần nghe lấy cảm hứng
Thay đổi nội dung bởi: visualbasic8t1, 20-06-2014 thời gian gửi bài 11:12
Lý do: bổ sung link youtube