Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Vui cười

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 21-04-2010, 11:40
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
matador viết Xem bài viết
Chúng ta sẽ cố gắng cùng nhau dịch sao cho thật ...vui ...., thật ....hay ..., thật ...lịch lãm và ...thật ....Nga các pác nhé !

[/SIZE][/I][/COLOR]
Mong lão dịch giúp hộ. Tks, :

Решили чукчи на охоту пойти. Приходят к метеорологу, спрашивают:
- У тебя, метеоролог, умные приборы есть. Какая, однако, завтра погода
будет. Чукчи хотят на охоту идти.
Метеоролог:
- Здесь без "огненной" воды не обойтись.
Чукчи приносят ему водку. Он им наугад:
- Идите, мужики, на охоту. Хорошая погода будет.
Чукчи ушли. Метеолорога совесть заела. А вдруг, думает, пурга. Люди
из-за меня погибнут. Побежал к шаману. Говорит:
- Вот тебе, шаман, огненная вода, деньги, только скажи, какая завтра
погода будет.
Шаман:
- Хорошая будет погода.
Метеоролог:
- Откуда ты знаешь? У меня вон приборы всякие, а я точно не могу
сказать.
Шаман:
- Вон видишь, двое чукчей на охоту пошли.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #2  
Cũ 24-04-2010, 08:22
matador's Avatar
matador matador is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 987
Cảm ơn: 731
Được cảm ơn 1,227 lần trong 495 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
Mong lão dịch giúp hộ. Tks, :

Решили чукчи на охоту пойти. Приходят к метеорологу, спрашивают:
- У тебя, метеоролог, умные приборы есть. Какая, однако, завтра погода
будет. Чукчи хотят на охоту идти.
Метеоролог:
- Здесь без "огненной" воды не обойтись.
Чукчи приносят ему водку. Он им наугад:
- Идите, мужики, на охоту. Хорошая погода будет.
Чукчи ушли. Метеолорога совесть заела. А вдруг, думает, пурга. Люди
из-за меня погибнут. Побежал к шаману. Говорит:
- Вот тебе, шаман, огненная вода, деньги, только скажи, какая завтра
погода будет.
Шаман:
- Хорошая будет погода.
Метеоролог:
- Откуда ты знаешь? У меня вон приборы всякие, а я точно не могу
сказать.
Шаман:
- Вон видишь, двое чукчей на охоту пошли.
Trúc - ta quyết định đi săn , nhưng ko biết thời tiết thế nào bèn kéo nhau đến trạm KTTV hỏi :
- Ây zà , Cái thằng Trạm trưởng à , nghe nói mày có nhiều cái máy khôn lắm . Mày hỏi nó giúp chúng tao trời đất ngày mai thế nào , Chúng tao muốn đi săn con thú !

- Đúng là tao có cái máy nó khôn thật , nhưng thiếu tý "NHỚT CAY" nó không chịu chạy Trúc à !

Trúc - ta hiểu ra bèn chạy về nhà mang 1 bình rượu thật ngon đến biếu Trạm trưởng , vì khoái rượu ngon nên Trạm trưởng phán liều :

- Mày cứ đi săn đi , thời tiết sẽ tốt đấy !

Trúc - ta yên tâm vào rừng đi săn .

Hồi sau Trạm trưởng nghĩ lại thấy áy náy : nhỡ có bão tuyết thì sao , bao nhiêu người có thể sẽ chết oan vì câu phán bừa của mình , bèn chạy qua cầu cứu Thầy Mo :

- Tôi có bình rượu ngon biếu Thầy , Thầy xem giúp thời tiết ngày mai xấu tốt thế nào !

- Mai à , tốt đấy !

- Sao Thầy phán chắc thế , bên tôi có cả đống thiết bị hiện đại mà tôi còn pó tay ???

- Ôi dào , tin tôi đi , đấy ông xem bọn Trúc - ta nó đang kéo nhau đi săn kia kìa !

- ?????


__________________


Matador@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn matador cho bài viết trên:
chaika (27-04-2010), ngocbaoruss (02-05-2010), Old Tiger (27-04-2010), virus (24-04-2010)
  #3  
Cũ 21-04-2010, 12:54
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Gửi các bác một chuyện không tục tý nào. Các bác thấy nó có “tiếu” không? Nếu có, xin bấm “Cám ơn!”

Школьный учитель говорит коллеге:
- Нет, работать стало совершенно невозможно. Учитель боится директора, Директор – инспектора. Инспектор – проверяющих из министерства. Министр – родителей. Родители боятся детей. Только дети никого не боятся.

Trong trường, thầy cô ca cẩm với nhau:
- Thời buổi này dạy dỗ khó thật! Không làm gì được. Giáo viên sợ hiệu trưởng. Hiệu trưởng sợ thanh tra. Thanh tra sợ bộ trưởng. Bộ trưởng sợ phụ huynh. Phụ huynh sợ học sinh. Chỉ có bọn học sinh là chẳng sợ ai sất!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
chaika (27-04-2010), DUA HAU (22-04-2010), hongducanh (22-04-2010), ngocbaoruss (02-05-2010), virus (21-04-2010)
  #4  
Cũ 22-04-2010, 02:38
len89 len89 is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 11
Cảm ơn: 4
Được cảm ơn 11 lần trong 7 bài đăng
Default

Bác мужик ơi , xem lại bọn проверяющие ИЗ министерства là bọn nào nhé
__________________
Зачем говорит прощай , если можно сказать до свидания !!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #5  
Cũ 22-04-2010, 21:42
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Заходит бизнесмен в офис с группой иностранцев и говорит секретарше:
- Ирочка, мне пожалуйста кофе, а этим трем козлам - кефир.
Голос из группы:
- Двум козлам - я переводчик!

Vừa bước vào văn phòng cùng mấy “Thượng đế” ngoại quốc, “sếp” hất hàm bảo cô thư ký riêng:
- Irochka, cho tôi cà phê, còn ba con dê này – sữa chua.
Một “thượng đế” phản ứng:
- Chỉ hai con thôi – còn tôi là phiên dịch!
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên:
chaika (27-04-2010), Мужик (28-04-2010), ngocbaoruss (02-05-2010), Old Tiger (22-04-2010), virus (22-04-2010)
  #6  
Cũ 22-04-2010, 22:10
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
hongducanh viết Xem bài viết
Заходит бизнесмен в офис с группой иностранцев и говорит секретарше:
- Ирочка, мне пожалуйста кофе, а этим трем козлам - кефир.
Голос из группы:
- Двум козлам - я переводчик!
Quan bác này, vào đến ĐN rồi, gặp gỡ bạn bè rồi, ăn chơi chích hút rồi mà chẳng chịu có lời tường thuật gì cả, lại đi dịch truyện tiếu lâm (he he, mà bình thường bác ấy có dịch đâu). Thật là đáng trách! Đáng trách!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
hongducanh (22-04-2010)
  #7  
Cũ 22-04-2010, 22:16
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Ai bảo tôi không dịch? việc làm văn tả cảnh đã có người khác rồi Hổ già ơi...
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ADAM (23-04-2010)
  #8  
Cũ 27-04-2010, 22:06
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
len89 viết Xem bài viết
Bác мужик ơi , xem lại bọn проверяющие ИЗ министерства là bọn nào nhé
Bác len89 ơi,
Thú thực, tôi đã suy nghĩ khá nhiều mà vẫn không hiểu rõ lắm về lời đề nghị của bác. Bác có thể làm rõ hơn được không? Để tôi dễ định hướng.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #9  
Cũ 23-04-2010, 21:45
ADAM ADAM is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Feb 2009
Bài viết: 298
Cảm ơn: 883
Được cảm ơn 568 lần trong 201 bài đăng
Default

Trên chuyến tàu SE4 vwaf rồi có bác nào như thế này không?

В купе едут мужчина и молодая женщина. Мужчина сидит и читает
газету, на женщину ноль внимания. Наконец она не
выдерживает:
- Почему вы на меня не обращаете внимания? Я - молодая, красивая, в
купе никого нет...
Мужчина откладывает газету в сторону:
- Я всегда говорил, что лучше полчаса потерпеть, чем три часа
уговаривать...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
virus (24-04-2010)
  #10  
Cũ 02-05-2010, 21:43
Anh Thư's Avatar
Anh Thư Anh Thư is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 334
Cảm ơn: 7,060
Được cảm ơn 1,456 lần trong 274 bài đăng
Default

Kính chào tất cả các bác nam trên diễn đàn này!
Tôi muốn nhờ các bác giúp đỡ tôi 1 việc rât khó khăn với tôi như sau: tôi là nữ làm ở 1 Cty cổ phần quân đội liên doanh với Nga. Trong các lần nhậu xã giao hay công việc với đối tác Nga thì người Việt hầu hết là các sỹ quan quân đội, người Nga thì toàn các kỹ sư xe tăng, máy ủi ...trước đây Sếp tôi còn là người trong Binh chủng Công binh thì những cuộc nhậu như thế có ông ấy dịch. Gần đây Sếp tôi chuyển sang Tổng cục KT, cho nên tôi phải thay Sếp đi bù khú...Thú thật với các bác mảng tiếu lâm thì tôi kém cỏi vô cùng, vốn từ ít ỏi, ngay cả đọc trên giấy trắng, mực đen cũng chẳng hiểu ngay chứ đừng nói nghe và dịch, dù ở Nga hơn 10 năm nhưng tôi không biết nhiều các câu chửi thề hay tiếng lóng vì tôi cũng bận và có sở thích riêng...mà cũng chẳng ai dạy tôi cả.
Tháng 3 vừa qua tôi đưa Đoàn Nga sang lam việc với nhà máy Z 756, sau đó là tiệc chiêu đãi và bắt đâu các câu chuyện tiếu lâm của cánh xe tăng, tôi thực sự bó tay chẳng hiểu gì thì làm sao mà dịch cho họ cười và làm ông Sếp người Nga cứ chê tôi hoài. VD ông kể 1 câu chuyện về sự khác nhau giữa xe tăng và máy ủi, thì tôi chỉ dịch được là: xe tăng thì có thể chiến đấu còn may ủi to xác chỉ năm chình ình thôi..chẳng thây ai cười vì một số từ khác tôi không hiểu. Đó là chưa kể 3 - 4 câu chuyện nữa về lính xe tăng, pháo và nòng pháo tôi còn chưa hiểu nội dung, dịch các từ kỹ thuật bình thường, chẳng thây có gì buồn cười thì quân mình lại cười bò ra vì cách nói ngô nghê của tôi.
Đại loại như vậy, tôi sắp phải ra HN tuần sau rồi nên nhờ các bác bổ túc cho vài truyện Nga kiểu đố thanh giảng tục và giải thích giùm luôn mấy từ lóng để tôi có thể nắm được. Dịch từ việt sang Nga thì tôi ok vì tôi hiểu nội dung và các tiếng ngụ ý. Tôi đã pm riêng hỏi bác tikhon, vidinh, koc KM ... nhưng không thấy bác nào hồi âm chắc là tôi làm không đúng rồi.
Chân thành cảm ơn tất cả các bác và mong sơm nhận được sự giúp đỡ để tôi còn "học bài" trước.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #11  
Cũ 02-05-2010, 22:03
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em nghĩ là tốt nhất bác có thể vào các site chuyên về truyện tiếu lâm như kiểu www.anekdot.ru chẳng hạn, rồi bác chọn trong Top 100 truyện tiếu lâm hay nhất những chuyện gì hợp khẩu vị của bác thì tiện hơn

http://anekdot.ru/an/top/j9501-0212,100.html
http://anekdot.ru/an/top/j0301-1005;100.html
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Anh Thư (02-05-2010)
  #12  
Cũ 02-05-2010, 22:23
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Bác Anh Thư ơi!
Em không biết ý kiến các mem khác thế nào, chứ lời đề nghị của bác có lẽ là quá khó.
Truyện tiếu lâm đa dạng lắm và hay được sáng tác trên những cái "oái oăm" của cuộc sống, của ngôn ngữ viết ra nó v.v... Để dịch được tiếu lâm, các truyện đơn giản thì không nói làm gì, nhưng các truyện khó (mà thường khó mới hay), giỏi tiếng chưa đủ mà còn phải cảm nhận được bối cảnh, tình huống, cái "hồn" của truyện; am hiểu những sự kiện, sự việc, nhân vật, thời đại liên quan v.v... tức là mình phải sống trong cuộc sống của truyện. Sau đó lại còn phải truyền tải một cách "tiếu lâm" sang ngôn ngữ khác. Như vậy thì một vài ngày làm sao có thể tìm hiểu được. Mà biết mình sẽ phải dịch tiếu lâm theo chủ đề nào mà chuẩn bị cơ chứ?
Từ lóng cũng vậy. Biết bao nhiêu lĩnh vực người ta dùng từ lóng. Và có biết bao nhiêu từ lóng, từ lóng nào em thấy nó cũng "thông thường" cả!
Em chỉ có thể giúp được bác mẹo này:
Thường các đoàn sang nước ngoài, khi làm việc người ta lịch sự cả, không mấy lúc dùng từ lóng hoặc kể chuyện tiếu lâm, thi thoảng có hài hước một tý. Lúc đó gặp từ nào không hiểu bác cứ hỏi lại, người ta sẽ tìm từ khác hoặc giải nghĩa ngay. Khổ nhất là lúc chiêu đãi, sau khi đã "tưng tửng" vài chén thì thôi rồi... tiếu lâm ra như xả lũ sông Đà. Chết mấy anh thông ngôn. Gặp trường hợp ấy bác cứ "thật thà": Họ kể tiếu lâm đấy, tôi không hiểu, tôi hiểu nhưng không biết dịch thế nào... Chắc mọi người thông cảm cho thôi.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 03-05-2010 thời gian gửi bài 07:59 Lý do: Lỗi chính tả
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Anh Thư (02-05-2010), Hắc Bạch (02-05-2010), Nina (02-05-2010)
  #13  
Cũ 02-05-2010, 22:29
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Bác Anh Thư thể tra trên net những chuyện tiếu lâm Nga về lính tăng làm vốn giắt lưng khoảng mươi chuyện là tạm ổn. Thí dụ như trang này:
http://pozdravlenija.info/den-tankista-11-sentyabrya/
Trong đó có 1 chuyện chơi chữ thế này, xin mời các cao thủ chuyên xê dịch tiếu lâm nhào dô:

Недавно я слышал забавный анекдот про танкистов. Генерал проводит смотр войск. К нему подходит старшина и рапортует:
– Старшина отдельного танкового корпуса сержант Сидоров!
– Что это за отдельный танковый корпус? – удивленно спрашивает генерал.
– А как же иначе назвать, если у танка нет ни башни, ни гусениц, а остался только один корпус?


Khẩu hiệu của lính tăng là: "Броня крепка и наши танки быстры!"
Nhưng theo tôi khẩu hiệu của lính phòng không còn "chúa hơn": "Сами не летаем и другим не даем!"
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
Anh Thư (02-05-2010), Nina (02-05-2010)
  #14  
Cũ 03-05-2010, 07:56
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
USY viết Xem bài viết
Генерал проводит смотр войск. К нему подходит старшина и рапортует:
– Старшина отдельного танкового корпуса сержант Сидоров!
– Что это за отдельный танковый корпус? – удивленно спрашивает генерал.
– А как же иначе назвать, если у танка нет ни башни, ни гусениц, а остался только один корпус?
Em tạm dịch thế này, các bác xem có được không nhé:

Tướng quân tiến hành kiểm tra tình hình sẵn sàng chiến đấu. Một tiểu đội trưởng tiến lại dập chân báo báo:
-Tôi, tiểu đội trưởng tăng độc thân, trung sỹ Sidorov báo cáo!
-Tăng độc thân là cái quái gì vậy?- Ngài đại tướng sửng sốt.
- Báo các đại tướng, vậy phải gọi thế nào ạ? Xe tăng của tôi không tháp pháo, không bánh xích. Chỉ còn độc cái thân!

@ bác Anh Thư: kiểu chơi chữ mà bác
танковый корпус: đúng nghĩa là quân đoàn tăng. Nhưng xe tăng của đồng chí trung sỹ này chỉ còn mỗi cái thân xe, mất cả tháp pháo, mất cả hệ thống xích, nên đồng chí báo cáo là отдельный танковый корпус. Vậy sẵn sàng chiến đấu sao được?

Em kể tặng bác truyện này:

Bộ trưởng quốc phòng một nước Ả -rập sang Nga đặt mua xe tăng loại mới nhất. Điều kiện kỹ thuật tiên quyết là xe phải có 5 số lùi và 1 số tiến.
- Vậy sao các ngài không đặt xe có 6 số lùi luôn thể?- Giám đốc nhà máy sản xuất xe tăng tò mò.
- Ngài ngốc lắm! Thế nhỡ bị đánh tập hậu thì chúng tôi rút chạy bằng cách nào?- Bộ trưởng phân tích.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Anh Thư (03-05-2010), matador (03-05-2010), Nina (03-05-2010), TrungDN (05-05-2010), USY (03-05-2010), virus (03-05-2010)
  #15  
Cũ 03-05-2010, 09:38
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
USY viết Xem bài viết
Nhưng theo tôi khẩu hiệu của lính phòng không còn "chúa hơn": "Сами не летаем и другим не даем!"
"Сами не летаем и другим не даем!" то есть Собака на сене.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Anh Thư (03-05-2010)
  #16  
Cũ 03-05-2010, 10:30
Phanhoamay's Avatar
Phanhoamay Phanhoamay is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 649
Cảm ơn: 268
Được cảm ơn 2,810 lần trong 540 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
"Сами не летаем и другим не даем!" то есть Собака на сене.
Почему ты еще не летаешь? Ведь урок был дан и крылья тоже даны!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Anh Thư (03-05-2010)
  #17  
Cũ 03-05-2010, 13:53
matador's Avatar
matador matador is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 987
Cảm ơn: 731
Được cảm ơn 1,227 lần trong 495 bài đăng
Default

Trích:
Em tạm dịch thế này, các bác xem có được không nhé:

Tướng quân tiến hành kiểm tra tình hình sẵn sàng chiến đấu. Một tiểu đội trưởng tiến lại dập chân báo báo:
-Tôi, tiểu đội trưởng tăng độc thân, trung sỹ Sidorov báo cáo!
-Tăng độc thân là cái quái gì vậy?- Ngài đại tướng sửng sốt.
- Báo các đại tướng, vậy phải gọi thế nào ạ? Xe tăng của tôi không tháp pháo, không bánh xích. Chỉ còn độc cái thân!
Bác MU việt nam hóa tuyệt đấy , hơn nữa lại đơn giản nên bất kỳ người đọc biết tiếng Nga hay Việt đều phải cười ngay ...Hehe !!!

__________________


Matador@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #18  
Cũ 05-05-2010, 08:25
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
USY viết Xem bài viết

Khẩu hiệu của lính tăng là: "Броня крепка и наши танки быстры!"
Nhưng theo tôi khẩu hiệu của lính phòng không còn "chúa hơn": "Сами не летаем и другим не даем!"
"Броня крепка и наши танки быстры!"
Vỏ thép càng dày - tăng chạy càng nhanh!

"Сами не летаем и другим не даем!"
Ta không bay nhưng cũng chẳng ai bay được với ta!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Anh Thư (05-05-2010)
  #19  
Cũ 02-05-2010, 22:46
Phanhoamay's Avatar
Phanhoamay Phanhoamay is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 649
Cảm ơn: 268
Được cảm ơn 2,810 lần trong 540 bài đăng
Default

Bạn Anh Thư thân mến,
Các trường lớp có thể dạy biên dịch, phiên dịch chứ không thể dạy dịch thơ và càng không thể dạy dịch tiếu lâm.
Theo tôi, trong mọi công việc dịch, dịch tiếu lâm là khó nhất.
Đúng như bạn Mu đã viết: "Giỏi tiếng chưa đủ mà còn phải cảm nhận được bối cảnh, tình huống, cái "hồn" của truyện; am hiểu những sự kiện, sự việc, nhân vật, thời đại liên quan v.v... tức là mình phải sống trong cuộc sống của truyện. Sau đó lại còn phải truyền tải một cách "tiếu lâm" sang ngôn ngữ khác."
Có thể vì thế mà tuy bạn đã PM cho một vài người mà không ai trả lời bạn được.
Cách tốt nhất là tìm đọc các truyện tiếu lâm Nga mà một số bạn đã cho link. Đọc nhiều rồi từ từ nó mới thấm, thấm rồi, từ từ mới bật được sang tiếng Việt.
Một lời khuyên chân thành: tìm đọc các truyện tiếu lâm Việt!
Lời khuyên chân thành nữa: không có gì phải xấu hổ khi chưa dịch được truyện tiếu lâm. Việc đó rất khó đối với phụ nữ, bởi tiếu lâm hay có yếu tố tục lẫn vào thanh.
Rất chia sẻ với bạn, vì khi còn làm phiên dịch, tôi nhiều lần chết đứ đừ khi phải dịch tiếu lâm!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Anh Thư (02-05-2010)
  #20  
Cũ 02-05-2010, 22:48
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Truyện của bác USY "chết" ở cái từ đồng âm khác nghĩa "корпус". Nó vừa là một đơn vị xe tăng, lại vừa là cái thân xe tăng không có tháp pháo, không có xích, vậy nên là отдельный корпус (chắc bị bắn tơi tả rồi).
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Anh Thư (02-05-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Xem truyền hình Nga daniel Truyền hình 166 03-10-2013 08:23


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 10:36.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.