Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #21  
Cũ 18-02-2013, 16:34
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

В центре Хайфона от моста Нгудо городской почты, от Музея революции до бульвара Дьенбьенфу — на территорию, примерно равную квадратному километру, — были сброшены десятки контейнеров с шариковыми [123] бомбами...

Đây là cây cầu nào các bác Hải Phòng ới ời ơi....
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #22  
Cũ 18-02-2013, 17:32
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Развертывание партизанской войны не мешало патриотам проводить крупные боевые операции в Ланга (2 марта), Тамбу (19 апреля), Шоксоай (3 августа), Мокхоа (16 сентября) в Намбо,
Мокхоа: em dịch là Mộc Hóa (chính xác)
Шоксоай: em dịch là Sóc Xoài (cũng chính xác)
Тамбу: em dịch là Tầm Vu. Có địa danh này tại Nam bộ (tại Hậu Giang), nhưng theo nguyên bản phải là Tầm Bu cơ (hay đây là lỗi chính tả trong nguyên bản?)

nhưng Ланга: em đang chịu. Nhờ các bác giúp đỡ.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #23  
Cũ 18-02-2013, 17:40
baodung baodung is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2010
Bài viết: 978
Cảm ơn: 3,220
Được cảm ơn 1,105 lần trong 518 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Развертывание партизанской войны не мешало патриотам проводить крупные боевые операции в Ланга (2 марта), Тамбу (19 апреля), Шоксоай (3 августа), Мокхоа (16 сентября) в Намбо,
Мокхоа: em dịch là Mộc Hóa (chính xác)
Шоксоай: em dịch là Sóc Xoài (cũng chính xác)
Тамбу: em dịch là Tầm Vu. Có địa danh này tại Nam bộ (tại Hậu Giang), nhưng theo nguyên bản phải là Tầm Bu cơ (hay đây là lỗi chính tả trong nguyên bản?)

nhưng Ланга: em đang chịu. Nhờ các bác giúp đỡ.
La Ngà - tỉnh Đồng Nai (bên cạnh hồ Trị An). Trên đồi cao bên kia cầu La Ngà có khu tượng đài kỷ niệm chiến thắng ở đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Мужик (18-02-2013)
  #24  
Cũ 19-02-2013, 07:48
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Cám ơn bác baodung! Đọc đáp án của bác em phải gõ vào đầu mấy cái. Tầm Vu còn luận ra được mà La Ngà (nơi có trận đánh khá nổi tiếng) mà không luận ra thì đúng là...
Tại em cứ nghĩ theo kiểu Лан га nên mò mãi không ra.

Бытовало мнение, что война Сопротивления была войной «кузнечика против слона — «пахидерма». Но слон потерял свои бивни, а армия народа оказалась «тигром».
Có ý kiến cho rằng, Kháng chiến là cuộc chiến của "châu chấu đá voi". Nhưng voi đã bị cụt ngà, còn quân đội của dân đã thành "con hổ".

«пахидерм» không hiểu là loài voi gì? Không dịch cũng chẳng ảnh hưởng gì đến nội dung, nhưng đã có thì cố gắng dịch để tôn trọng tác giả.
Em tạm dịch là "voi sổ đú" (tiếng địa phương nào đó ở Nam Bộ, chỉ con voi to lớn và hung dữ) như có lần "Chiếc nón kỳ diệu" của VTV3 đã đố. Các bác thấy được không ạ?
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #25  
Cũ 21-02-2013, 16:00
Mien trung Mien trung is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2011
Đến từ: Đà Nẵng
Bài viết: 292
Cảm ơn: 278
Được cảm ơn 598 lần trong 230 bài đăng
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
В центре Хайфона от моста Нгудо городской почты, от Музея революции до бульвара Дьенбьенфу — на территорию, примерно равную квадратному километру, — были сброшены десятки контейнеров с шариковыми [123] бомбами...

Đây là cây cầu nào các bác Hải Phòng ới ời ơi....

Tôi có ở HP những năm 60 -70. Theo những dòng viết trên thì ở đây chỉ có thể là cầu Lạc Long, (những năm 60 còn gọi là cầu Hạ Lý để phân biệt với cầu Thượng Lý,tức cầu Xi Măng). Cầu Lạc Long bắc qua sông Tam Bạc, thuộc quận Hồng Bàng. Có thể coi đây là cây cầu có đường dẫn đẹp nhất thành phố, từ đầu cầu này ta có thể chạy thẳng theo đường Điện Biên Phủ. Đây cũng là cây cầu gần Bưu điện thành phố nhất trong 19 cây cầu hiện có của HP. Cầu Lạc Long cách Bưu điện và nhà Bảo tàng thành phố khoảng 400-500 mét.

Xem thêm https://maps.google.com/maps?hl=vi&q...ed=0CCoQ8gEwAA

Chú thích: Nếu phóng to bản đồ sẽ thấy nhà Bưu điện nằm trên đường Nguyễn Tri Phương, còn nhà Bảo tàng nằm trên đường ĐBP cách cây cầu không xa.

Thay đổi nội dung bởi: Mien trung, 21-02-2013 thời gian gửi bài 16:51 Lý do: Thêm phần chú thích.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
virus (22-02-2013)
  #26  
Cũ 22-02-2013, 08:44
Thao vietnam Thao vietnam is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 863
Cảm ơn: 1,744
Được cảm ơn 1,205 lần trong 534 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Thao vietnam Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới Thao vietnam
Default

Cảm ơn bác Mien trung, bác nguoibinhdi.
Không đưa tên cầu vào bài viết cũng được, không ảnh hưởng bao nhiêu đến nội dung.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #27  
Cũ 22-02-2013, 10:15
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Trích:
Thao vietnam viết Xem bài viết
В центре Хайфона от моста Нгудо городской почты, от Музея революции до бульвара Дьенбьенфу — на территорию, примерно равную квадратному километру, — были сброшены десятки контейнеров с шариковыми [123] бомбами...

Đây là cây cầu nào các bác Hải Phòng ới ời ơi....
Theo Kóc thì câu tiếng Nga viết đúng sẽ là:

В центре Хайфона от моста Нгу до городской почты, от Музея революции до бульвара Дьенбьенфу — на территорию, примерно равную квадратному километру, — были сброшены десятки контейнеров с шариковыми [123] бомбами...

Như vậy các bác ở HP cứ khoanh trong khoảng mỗi cạnh 1km từ Bưu Điện Thành phố sẽ tìm ra cây cầu có tên là "Ngu"!
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 22-02-2013 thời gian gửi bài 10:22
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Thao vietnam (22-02-2013)
  #28  
Cũ 22-02-2013, 10:38
Nhikogda Nhikogda is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2012
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 29
Cảm ơn: 86
Được cảm ơn 17 lần trong 4 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Nhikogda
Default

Trích:
Mien trung viết Xem bài viết
Tôi có ở HP những năm 60 -70. Theo những dòng viết trên thì ở đây chỉ có thể là cầu Lạc Long, (những năm 60 còn gọi là cầu Hạ Lý để phân biệt với cầu Thượng Lý,tức cầu Xi Măng). Cầu Lạc Long bắc qua sông Tam Bạc, thuộc quận Hồng Bàng. Có thể coi đây là cây cầu có đường dẫn đẹp nhất thành phố, từ đầu cầu này ta có thể chạy thẳng theo đường Điện Biên Phủ. Đây cũng là cây cầu gần Bưu điện thành phố nhất trong 19 cây cầu hiện có của HP. Cầu Lạc Long cách Bưu điện và nhà Bảo tàng thành phố khoảng 400-500 mét.

Xem thêm https://maps.google.com/maps?hl=vi&q...ed=0CCoQ8gEwAA

Chú thích: Nếu phóng to bản đồ sẽ thấy nhà Bưu điện nằm trên đường Nguyễn Tri Phương, còn nhà Bảo tàng nằm trên đường ĐBP cách cây cầu không xa.
Bác Miên Trung nói chuẩn rồi.Đúng là không có cây cầu nào gần bưu điện HP hơn cầu Lạc Long.Tên cũ của nó là Hạ Lý,cũng có thể gọi là cầu Xi măng (xưa nhà máy Xi măng HP nằm bên cạnh cầu).
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #29  
Cũ 22-02-2013, 12:13
virus's Avatar
virus virus is offline
Vodka Nga - Русская Водка
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Moscow - Russia
Bài viết: 917
Cảm ơn: 2,824
Được cảm ơn 2,325 lần trong 739 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới virus Gửi tin nhắn bằng AIM tới virus Gửi tin nhắn bằng MSN tới virus Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới virus Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới virus
Default

Bác Miền Trung nói chuẩn rồi ạ. Đây là cầu Lạc Long, đi từ phía cầu Xi Măng sang thì rẽ trái ra đường Nguyễn Tri Phương có bưu điện thành phố, còn rẽ phải ra đường Điện Biên Phủ có bảo tàng và khu Bộ tư lệnh Hải quân, cũng là con đường dẫn vào trung tâm thành phố.

Cầu này còn nằm gần bến phà Bính nổi tiếng.
__________________
Любовь к Родине начинается с семьи. - Ф. Бэкон.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #30  
Cũ 22-02-2013, 14:52
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Trích:
virus viết Xem bài viết
Bác Miền Trung nói chuẩn rồi ạ. Đây là cầu Lạc Long, đi từ phía cầu Xi Măng sang thì rẽ trái ra đường Nguyễn Tri Phương có bưu điện thành phố, còn rẽ phải ra đường Điện Biên Phủ có bảo tàng và khu Bộ tư lệnh Hải quân, cũng là con đường dẫn vào trung tâm thành phố.

Cầu này còn nằm gần bến phà Bính nổi tiếng.
Tất nhiên là Kóc không có ý tranh luận gì ở đây cả, mà chỉ muốn nêu thêm tình huống để nhỡ có bác nào ngày xưa ở HP nhớ lại thêm thông tin thì tốt hơn cho bản dịch thôi. Đã có ít nhất 01 bản viết đúng tiếng Nga tại đây: http://geoman.ru/books/item/f00/s00/...24/st062.shtml

Còn theo logic nội dung của câu tiếng Nga trên thì Kóc sẽ "suy đoán" như hình sau (cầu "Нгу" có thể là Ngư, Ngự, Ngụ, Ngũ, ...):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 22-02-2013 thời gian gửi bài 14:55
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #31  
Cũ 22-02-2013, 18:09
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

Madelene Riffo, Wilfred Burchett: các bác nên dịch đúng là Madeleine Riffaud

http://fr.wikipedia.org/wiki/Madeleine_Riffaud

http://en.wikipedia.org/wiki/Wilfred_Burchett


Leclerk - đúng là Leclerc

Thay đổi nội dung bởi: danngoc, 22-02-2013 thời gian gửi bài 18:28
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
USY (23-02-2013)
  #32  
Cũ 22-02-2013, 18:11
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

Mặt trận trung tâm là Việt Nam (bao gồm chiến sự ở miền Bắc Việt Nam và Nam Việt Nam), hai mặt trận bên sườn là Lào và Campuchia, các "mặt trận phụ" của mặt trận trung tâm: theo tôi nên dịch là Chiến trường, vì Chiến tranh VN không có mặt trận
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #33  
Cũ 22-02-2013, 18:14
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

piaso - đúng ra là piastre, đồng bạc Đông Dương
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
USY (23-02-2013)
  #34  
Cũ 22-02-2013, 18:20
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

thúc đẩy hoạt động các giáo phái tôn giáo mới trong thế kỷ XX như Cao Đài, Hòa Hảo, Bình Xuyên : sai, không có giáo phái Bình Xuyên
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #35  
Cũ 22-02-2013, 18:25
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

Như đã có lần tôi nói trong 1 topic, người Nga khi nhắc đến VN sẽ không muốn đề cập chuyện Hiệp ước Xô-Đức 1939 đã đẩy Đảng CS Pháp ra ngoài vòng pháp luật, khiến các Đảng viên CS ở Đông Dương bị bắt. Đồng thời, tuy đúng là việc tiêu diệt đạo quân Qantung Army đã dẫn đến CMT8, nhưng nếu Mỹ không ném bom nguyên tử đầu tháng 8 thì thời điểm ta giành độc lập có thể còn lùi lại lâu hơn.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #36  
Cũ 22-02-2013, 18:33
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

Tôi không tìm thấy Maccie Army nào hết trong lịch sử Đông Dương, không biết các bác có nhầm không?


nguyên soái Sharp - Mỹ không có chức này, bác xem lại


thuyền trưởng Harry - nên dịch là hạm trưởng Harry

Alwares - Alvarez

Thay đổi nội dung bởi: danngoc, 22-02-2013 thời gian gửi bài 18:38
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn danngoc cho bài viết trên:
Мужик (22-02-2013), USY (23-02-2013)
  #37  
Cũ 22-02-2013, 20:29
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Cám ơn bác danngoc đã góp ý!
Chúng tôi gặp khó khi dịch các tên riêng Anh, Pháp, Hoa v.v... từ Nga sang Việt, nhất là tên các nhân vật không nổi tiếng lắm. Có kiểm tra trên google nhưng không phải trường hợp nào cũng kiểm tra được hết. Một số chỗ không/chưa chính xác do bản gốc cũng không/chưa chính xác mà chúng tôi cũng không rành, ví dụ như trường hợp Bình Xuyên, hoặc Nguyên soái Sharp (nguyên bản là маршал Шарп), chẳng hạn.
Chúng tôi sẽ hiệu đính lại và mong bác tiếp tục rà soát giúp.

Xin được chuyển các góp ý của bác danngoc sang topic này để cuốn sách được liền mạch.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 22-02-2013 thời gian gửi bài 21:36
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #38  
Cũ 22-02-2013, 21:13
Kóc Khơ Me's Avatar
Kóc Khơ Me Kóc Khơ Me is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Oct 2009
Bài viết: 1,209
Cảm ơn: 1,928
Được cảm ơn 4,011 lần trong 925 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Kóc Khơ Me
Default

Haizzzzm Ô-rê-ca!

Đây là hình Cầu Ngự chụp năm 1904 ở Hải Phòng.
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Còn đây là chú thích về Cầu Ngự. Nhờ các bác lâu năm ở HP kiểm chứng giúp các bác đang dịch sách!
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Nguồn: http://www.panoramio.com/photo/22986932

Còn danh sách các trạm Khí tượng Thủy văn Hải Phòng thì có trạm Cầu Ngự.
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
На свете нет вечного двигателя, зато есть вечные тормоза...
Album Скучаю по России

Thay đổi nội dung bởi: Kóc Khơ Me, 22-02-2013 thời gian gửi bài 21:32
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Kóc Khơ Me cho bài viết trên:
Мужик (22-02-2013), USY (23-02-2013)
  #39  
Cũ 22-02-2013, 22:16
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

Chương II:

Poolo Condor - đúng là Poulo Condor (Côn Đảo)

(gần như tất cả các tổ chức này đều tự xưng là “đảng Đại Việt”, sau năm 1944 thì tan rã hết.) - xin hỏi đây là câu bình luận trong sách hay câu của người dịch. Nếu là của người dịch thì tôi đề nghị xóa đi vì như thế không hoàn toàn chính xác, không hay.

Thay đổi nội dung bởi: danngoc, 22-02-2013 thời gian gửi bài 22:18
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #40  
Cũ 22-02-2013, 22:19
danngoc danngoc is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 1,121
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 1,021 lần trong 430 bài đăng
Default

Việt Nam độc lập đồng minh hội, gọi tắt là mặt trận Việt Minh, Việt Nam dân chủ cộng hoà - nên viết là Việt Nam Độc Lập Đồng Minh Hội, Mặt trận Việt Minh, Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa


Hirosima - Hiroshima


Vấn đề là phải đi trước quân đội “đồng minh” (quân Tưởng Giới Thạch, Anh, Pháp, Mỹ), những kẻ đã có kế hoạch chiếm và buộc Đông Dương phải chịu ách đô hộ của mình. - Mỹ có kế hoạch trả tự do cho các thuộc địa. Ban đầu chỉ có Anh ủng hộ Pháp tái chiếm Đông Dương. Chính Chiến tranh Triều Tiên đã khiến Mỹ nghĩ lại và viện trợ cho Pháp.

Tôi tìm nhưng không thấy Mỹ có một Thống chế (Marshal) nào tên là Sharp


Tổng chỉ huy quân đội Anh ở Nam Á, tướng Mounbatten - Lord Mountbatten

tướng Anh Grasay - Douglas Gracey

Thay đổi nội dung bởi: danngoc, 22-02-2013 thời gian gửi bài 22:35
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn danngoc cho bài viết trên:
Мужик (23-02-2013), USY (23-02-2013)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Bản dịch:Индокитай: Пепел четырех войн (1939-1979 гг.) Mien trung Hồ sơ chiến tranh thế giới 131 18-03-2013 09:20
Xin bài hát trong phim "Hồ sơ chiến tranh" - VTC1 violin Âm nhạc 7 10-08-2011 13:37
Chiến dịch "trả đũa" của không quân Liên Xô tại Berlin năm 1941 tieuboingoan Hồ sơ chiến tranh thế giới 2 20-01-2010 14:52
Video clip "Lễ duyệt binh chiến thắng" năm 1945 nguyentien Điện ảnh - Truyền hình 4 24-08-2008 19:39


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:15.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.