
18-07-2012, 10:38
|
 |
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
|
|
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
|
|
Trích:
baodung viết
Кандидат на какую-то там должность заполняет анкету.
Один из вопросов: "Находились ли вы под судом или следствием? ". Мужик честно отвечает: "Не находился".
Следующий пункт - "По какой причине? " - очевидно, предназначался для ответивших "да" на первый вопрос. Тем не менее, мужик и его заполнил: "Пока что не поймали".
Ứng viên cho chức danh nọ điền vào tờ phỏng vấn.
Một câu hỏi: "anh bị ra tòa hay bị điều tra chưa ?". Anh chàng trung thực trả lời "không bị".
Mục tiếp theo: "vì lý do gì", chắc là dành cho câu trả lời "có" ở mục trên.
Tuy nhiên gã điền vào: "vì còn chưa bị bắt"!
|
Để "Việt hóa" hơn em dịch là "vì còn chưa bị lộ"
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
|