|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#161
|
||||
|
||||
|
Trích:
![]() Vodka khi nhấp vào có cảm giác như bị đốt cháy cổ họng . Vodka trong ngôn ngữ hệ Slave có cùng gốc với từ Voda (nghĩa là nước). Vodka có nghĩa là ít nước. Ở Nga ngày xưa người ta gọi thứ rượu mạnh này là vino nhưng mà là goryashchee vino, tức là rượu "đốt cháy cổ". Đến tận giữa thế kỷ 18 từ Vodka mới được dùng phổ biến trong ngôn ngữ của người Nga.Vodka có phải làm đỏ (hồng) da mặt và làm đen (hoen ố) nhân cách không? Người Nga thù nhất là phải uống rượu một mình. Thông thường là khi uống phải có ít nhất 3 người. Ở NNN cũng vậy khi uống vodka ít nhất phải có 3 bác vì 3 bác sẽ là con số lý tưởng để đối trọng tốt với 1 lít Vodka. Uống 3 người có lẽ cũng vui hơn vì sau khi uống có đến ít nhất 3 ý kiến khác nhau, hoặc 2 bác cãi nhau ít ra còn 1 bác đứng ra can, hoặc một bác say thì ít ra cũng có 2 bác kia săng sái xốc nách hộ. Vodka hay được nhắm với dưa chuột muối, nếu có thêm chai nước suối (để chống giật giật ... hic) hay lát bánh mỳ đen (để sau khi làm một hơi đưa bánh mỳ lên mũi hít hít) … thì tốt. Thay đổi nội dung bởi: rung_bach_duong, 01-05-2008 thời gian gửi bài 20:50 |
| Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn rung_bach_duong cho bài viết trên: | ||
|
#162
|
||||
|
||||
|
Trích:
Câu 1 đã có trên 4R cũ rồi thì phải. Câu 2 thì mình không nhớ chính xác có phải của cụ Tchekhov không nhưng nguyên văn mình được nghe là thế này: Водка хоть прозрачная но красит нос и чернеет репутацию. Mình vẫn dịch ra cho các bạn là: Vodka không mầu nhưng có thể làm đỏ mặt và làm đen nhân phẩm. Quân khu SGN thường xuyên nghe mình nhắc lại câu câu nói này mà. Trích:
Còn cái câu trả lời trên là bóng gió đến câu rao hàng thôi, chả nhẽ lại rao ngay: Ai mua gỗ sồi nguyên súc, gỗ hộp gỗ xẻ thì đến đây à? Xin lỗi các bác nhé, Zenit đang thắng rồi kìa, nhanh quá. |
|
#163
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
|
#164
|
||||
|
||||
|
Em thì đang định khen bác Trung quảng cáo giỏi quá, chắc bác phải làm thêm nghề PR thôi bác ơi
|
|
#165
|
||||
|
||||
|
Bác TrungDN vẫn chưa trả lời câu 1 đâu nhé. Bác không tung hỏa mù khiến Ban bánh khảo phân tâm, bác phải trả lời để còn "điếm chẩm", à quên chấm điểm chứ
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#166
|
||||
|
||||
|
Ăn theo thêm mạch vodka của các bác USY tôi có thêm câu đố:
1. Người Nga có khi nào uống vodka mà không chạm cốc không? 2. Bên bàn "nhậu", sự có mặt của các quý bà quý cô là vô cùng quan trọng, tại sao thế ạ?
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#167
|
|||
|
|||
|
Trích:
Câu 2 - Em không biết cụ thể, nhưng ở chỗ nào mà chả thế, riêng gì bên bàn nhậu đâu
__________________
Đã rời NNN... |
|
#168
|
|||
|
|||
|
Trích:
Trước hết ta định nghĩa dân tộc là gì: Dân tộc (Этнос, ethnos) là cộng đồng những người sống ổn định trên một vùng lãnh thổ nhất định, có chung những đặc điểm văn hóa, ngôn ngữ, tâm lý được truyền từ đời này sang đời khác. Những người cùng dân tộc cũng tự nhận thức được về sự khác biệt của họ với các dân tộc khác. Người Xla-vơ là một nhóm các dân tộc có chung nguồn gốc, gần gũi về ngôn ngữ sống Đông Âu và Tây-Nam Âu. Tùy vào sự gần gũi về văn hóa và ngôn ngữ người Xla-vơ chia thành 3 nhóm lớn: Đông, Tây và Nam (châu Âu) Tổng số dân các dân tộc Xla-vơ theo số liệu 2002 là hơn 300 triệu. Người Nga: 145.2 tr., người Ucraine 50 tr, người Belarus 10 tr, người Ba lan: 45 tr, người Sec: 10 tr, Xlovac: 5.5 tr, người Bungary: 9-10 tr, Serbia: 10 tr, Khorvat: 5.5 tr, Xloven: 2.5 tr, Makedon: 2 tr, Boxnhia: 2 tr và vài dân tộc có số dân rất nhỏ khác Nói chung, các quốc gia Xla-vơ không dồn vào 1 chỗ mà nằm rải rác ở nhiều nơi. Hiện nay các quốc gia Xla-vơ gồm có: Nga Ucraine Belarus Ba lan Séc Xlovakia Bungary Serbia và Hecxegovina Makedonhia Khorvatia Xlovenhia |
|
#170
|
|||
|
|||
|
Cám ơn bác Hungmgmi đã sửa dùm. Nước đó là Xорватия tức đích thị Croatia theo tiếng Việt
|
|
#171
|
|||
|
|||
|
Trích:
Chẳng hạn những dòng sau trên 1 trang web chuyên về vodka: Существует несколько версий о происхождении слова «водка», которое известно с ХVII века. Одни считают, что [оно|слово «водка»] произошло от слова «вода», другие от слова «водить», т.е. уводить [выпившего|пьющего] от реального мира. Но то, что происхождение слова «водка» имеет [истинно|действительно] русские корни, никто не подвергает сомнению (по крайней мере, все считают именно так). Хотя версия все же есть, что «водка» имеет польское(ие) [происхождение|корни]. Известно, что в ХVI-ХVII вв. в Польше крепкие [лекарственные|лечебные] [напитки|снадобья] на основе спирта назывались на латинском языке. Часть из этих названий могла [стать|служить] [подстрочником|прародителе ?] польского слова «wodka». В данное время достаточно трудно говорить о том, какую слово «водка» имеет историческую родину, поскольку русское «водка» и польское слово «wodka», обозначающие ,в принципе одно и то же, параллельно существуют уже больше 400 лет. Có vài phương án giải thích nguồn gốc từ vodka, 1 từ được biết đến từ TK17. Một số cho rằng vodka có nguồn gốc từ chữ «вода» (nước), số khác cho rằng vodka bắt nguồn từ chữ «водить», nghĩa là lái, dắt người uống ra khỏi thế giới thực tại (vào thế giới "say sưa"). Và hầu như không ai nghi ngờ rằng từ "vodka" có nguồn gốc Nga. Tuy nhiên, cũng có phương án giải thích khác. Vào TK16-17 ở Ba lan các loại thuốc dùng cồn thì đều được bê từ tiếng La-tinh vào. Những tên gọi đó có thể là nguồn gốc từ «wodka» trong tiếng Ba lan. Mà tiếng Ba lan và tiếng Nga là 2 thứ tiếng Xla-vơ gần gũi nhau (xem thêm bài trước của tôi) nên từ "vodka" của Nga có thể do đó có nguồn gốc Ba lan -La tinh "wodka". Tóm lại có 2 giả thiết tương đương nhau: 1) "vodka" có nguồn gốc Nga 2) "vodka" có nguồn gốc Ba lan - La tinh "wodka". |
| Được cảm ơn bởi: | ||
TrungDN (06-05-2008) | ||
|
#172
|
||||
|
||||
|
Cảm ơn bác Cuong, theo câu hỏi và đáp án của Chương trình Sto, gde i kogda thì từ vodka có gốc từ tiếng Balan bác ạ, tức là theo phương án số 2 mà bác đã nêu trên.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#173
|
||||
|
||||
|
Trích:
2. Câu này là đùa thôi. Thấy hội Nga nói: nhất định phải có mặt các quý bà quý cô bên bàn nhậu, một là để có cớ (повод) để quý ông ga-lăng nâng cốc chúc tụng triền miên, hai là tàn cuộc rồi thì có người "thu dọn chiến trường"
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#174
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
hungmgmi@nuocnga.net |
|
#175
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#176
|
|||
|
|||
|
Bây giờ lại đố tiếp về nguồn gốc các từ. Thế đố các bác từ "физика" (vật lý) có nguồn gốc từ tiếng gì vậy?
|
|
#177
|
||||
|
||||
|
Trích:
Thuật ngữ Фи́зика xuất hiện đầu tiên trong các tác phẩm của nhà tư tưởng vĩ đại của thời cổ đại Aristot - thế kỷ IV trước Công nguyên. Còn trong tiếng Nga thì từ Фи́зика được Mikhail Vasilievich Lomonosov đưa vào khi ông xuất bản cuốn sách giáo khoa Vật lý đầu tiên của Nga được dịch từ tiếng Đức. |
|
#178
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
|
#179
|
||||
|
||||
|
Thế trước đây người đẹp không hiểu biết bằng bây giờ hả bác Cuong ?
__________________
hongduccompany@gmail.com |
|
#180
|
|||
|
|||
|
Đúng thế bác ạ. Trước kia người đẹp chưa biết 3N, giờ thì người đẹp có thêm bao nhiêu bạn bè người quen. Trước kia người đẹp loay hoay không biết Nero7hay Nero8 tốt hơn, giờ thì người đẹp thành thạo các thể loại DVD Rip và Burn. Trước kia cứ tưởng người đẹp là dân chuyên văn thôi, giờ lại không ngờ người đẹp hiểu biết cặn kẽ cả vật lý.
Bác công nhận là sâu hơn, rộng hơn chưa ạ? P.S. Câu trả lời này cho bác hongducanh là của 1 fan của phucanh gửi PM cho em đấy ạ |
| Được cảm ơn bởi: | ||
hongducanh (06-05-2008) | ||
![]() |
| Bookmarks |
|
|
Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
|
||||
| Ðề tài | Người gửi | Forum | Trả lời | Bài viết cuối |
| Các tác phẩm và các nhà văn đã được giới thiệu ở box Văn học | BelayaZima | Văn học | 2 | 08-02-2009 21:01 |