|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#31
|
|||
|
|||
|
Trích:
Coi lại cái tiểu sử của ông Asadov thì hóa ra ông chẳng viết bài thơ nào hồi chiến tranh, mà chỉ viết sau khi đã mù hoàn toàn (bị thương) và đi học trường viết văn "Осенью 1946 года Эдуард Асадов поступил в Литературный институт имени Горького", hơn nữa học rất giỏi "За 5 лет учебы в институте Эдуард Асадов не получил ни одной тройки и окончил институт с "красным" дипломом. В 1951 году после выхода в свет его первой книги стихов "Светлые дороги" он был принят в Союз писателей СССР". Cùng học với ông có cả Gamzatov. các tuyển tập thơ của ông bắt đầu ra đều đặn từ những năm 60. Tập thơ mà BT được cô "em gái Nga-U" tặng có tên là Созвездие Гончих Псов xuất bản năm 1976, còn bài mà ta đang cãi cọ xem nó thuộc đàn ông hay đàn bà thì nằm trong tập Зарницы войны xuất bản 89 và tái bản 95, nó thuộc thơ tình yêu, không liên quan đến chiến tranh như anh Gà suy diễn, vì ông viết khá ít thơ về chiến tranh với 12 bài: В землянке Всегда в бою Грохочет тринадцатый день войны День Победы в Севастополе Могила Неизвестного солдата Нет, не льщусь я словом «ветераны» Отцы и дети Письмо с фронта Помните! Роза друга Солдатики спят и лошадки... То ли с укором, то ли с сожаленьем Thời điểm ra đời của bài đang tranh cãi hẳn phải sau 1986 khi phát hành tập Высокий долг, và tập thơ cuối cùng của ông xuất bản năm 2001. Ông có tất cả 47 tập thơ: http://www.easadov.ru/books.html Умер Эдуард Асадов 21 апреля 2004 года. Похоронен в Москве на Кунцевском кладбище. А вот сердце свое он завещал захоронить на Сапун-горе в Севастополе, где 4 мая 1944 года он был ранен и потерял зрение. Có điều hơi lạ: anh Gà đã dẫn việc một thần dân Linhthuy sửa sai sau khi anh góp ý, nhưng hầu như chưa thấy anh Mod nào nhận mình nhầm lẫn trong tranh luận, âu cũng là quy tắc: 1) các mod không bao h sai 2) nếu có mod sai thì nhắc lại điều 1) . Phụ nữ VN vốn mạnh mẽ nên nhận vai chính trong bài thơ này về mình thì ta đáp ứng vô tư, nhưng trên 4R của Nga thì chưa thấy cô gái Nga nào dám nhận thế, mà họ mặc nhiên coi đây là dành cho các chàng, như một comment nhà em đã dẫn trên: Не многие мужчины в наше время могут так красиво выразить свои чувства TB. Không còn nhiều đàn ông thời nay có thể trải lòng cảm xúc của mình đẹp đến thế Thay đổi nội dung bởi: minminixi, 03-02-2012 thời gian gửi bài 14:37 |
| Bookmarks |
|
|