Trích:
Trăng Quê viết
Tôi nhớ
Nhớ luôn, em hỡi nhớ hoài
Mái đầu em tựa, tóc người hào quang
Xa em giờ phải lỡ làng
Không vui cũng chẳng dễ dàng đâu em.
Anh còn nhớ mãi những đêm
Lào xào rong lá êm đềm bạch dương
Dẫu ngày khi ấy ngắn hơn
Choàng đôi ta, ánh trăng xuân ngợp trời
Nhớ xưa em nói cùng tôi:
“Những năm của tuổi xuân rồi sẽ qua
Và, anh yêu quý, dần dà
Bên người yêu khác anh đà quên em!”
Cành hoa nay nở hoa thêm
Nhắc cùng anh mối tình duyên khi nào
Cánh hoa anh rắc hôm nao
Lên làn sóng tóc em- sao dịu dàng!
Trái tim ngừng đập sẵn sàng
Yêu người yêu khác, sầu mang trong lòng
Ôi thiên tình sử nghẹn ngùng
Ngồi bên ai, vẫn mơ màng nhớ em.
X. Exênhin
(bản dịch của Xuân Diệu)
|
SM không có gốc bản dịch của Xuân Diệu, nhưng đã đọc và biết chắc bản post trên đây có những sai lạc. Chỉ dám mạo muội tô đỏ vài chỗ của 2 khổ đầu mà SM cho là không chính xác.
Nếu SM nhớ sai, xin lượng thứ.