Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Các chủ đề khác

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #21  
Cũ 25-06-2010, 14:21
ninh's Avatar
ninh ninh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Mar 2008
Đến từ: TP HCM
Bài viết: 664
Cảm ơn: 1,888
Được cảm ơn 1,460 lần trong 474 bài đăng
Default

Vâng, tôi cũng ủng hộ bác Gà Mờ, thử tìm mhiều phương án xem sao, cốt tra tấn "lão MU" bằng những cái dân dã nhất.
Ở VN ta, chưa có "từ điển thực vật", nên lúc đầu tôi định hướng theo ... cây thuốc nam thì tìm được ... dừa cạn, hay cỏ dừa của tuổi thơ MU. Tất nhiên, "văn chương đâu phải là đơn thuốc - Chớ có khuyên xằng, chết bỏ bu !".
Mặc dù tôi rất thích ngắm bức ảnh tôi lấy từ Flickr (trong các màu khác nhau của hoa dừa cạn, màu đỏ ấn tượng nhất - trông bông hoa như cờ đỏ sao vàng, rất hợp với lòng người lúc ra trận ...), nhưng cũng cố thử đi tìm theo góc độ phiên âm hán-việt.

Vâng, có một kết quả, theo đó nói thuộc loải hoa mào gà cũng gần đúng, loài hoa trạng nguyên cũng gần đúng, nhưng đúng nhất có lẽ là ... rau dền (tricolor Amaranthus):
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
Không mua hàng tiêu dùng của Trung Quốc, Đài Loan!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 7 thành viên gửi lời cảm ơn ninh cho bài viết trên:
Anh Thư (25-06-2010), Мужик (25-06-2010), Hoa May (25-06-2010), hungmgmi (25-06-2010), LyMisaD88 (25-06-2010), Siren (25-06-2010), Vania (16-07-2010)
  #22  
Cũ 25-06-2010, 14:38
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Bác Ninh làm em thấy hấp dẫn quá. Cây này quê em có nhiều. Gọi là rau dền thì hơi chung chung. Chính xác là "rau dền đỏ" hay "rau dền tía". Nhưng mà sao nó to thế hả bác? Chắc là "dền Tây". Rau này luộc hay nấu canh thì nước nó y như nước luộc củ cải đỏ bên Nga. Các cụ bảo ăn bổ máu.
Tinh thần của các bác làm em thấy không sợ thất vọng nữa, em sẽ theo các bác. Chiều nay bố con em về quê, em cố gắng hỏi mấy "lão nông chi điền" làng em xem các cụ có biết không (có một cụ 103 tuổi vẫn minh mẫn). Có gì ngày Chủ nhật em sẽ thông báo.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Anh Thư (25-06-2010), chaika (28-06-2010), hungmgmi (25-06-2010), ninh (28-06-2010), Siren (25-06-2010), USY (25-06-2010)
  #23  
Cũ 25-06-2010, 14:49
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Tinh thần của các bác làm em thấy không sợ thất vọng nữa, em sẽ theo các bác. Chiều nay bố con em về quê, em cố gắng hỏi mấy "lão nông chi điền" làng em xem các cụ có biết không (có một cụ 103 tuổi vẫn minh mẫn). Có gì ngày Chủ nhật em sẽ thông báo.
Trích:
hungmgmi viết Xem bài viết
Nhân tiện nói chuyện ngoài lề. Hồi MU bị loại khỏi cúp C1, người ta cũng đã từng giật tít "Cuộc chia ly màu đỏ của MU"
Hehe, may quá bác MU đã ở lại với chúng iem. Suýt nữa thì bác đã có "Cuộc chia ly màu đỏ của MU" với topic này rồi
Bác nhớ hỏi, bác nhá.
Vụ nhạn lai hồng này, nếu phát hiện ra "cháu" nó là dừa cạn thì...ngộ lắm.
Cũng như chúng ta có một dạo bàn luận về "Hàng thuỳ dương", tên gốc nó "Cây thanh lương trà vùng Ural". Và chỉ đích danh "thuỳ dương" nó chính là cây...phi lao he he.
__________________
hungmgmi@nuocnga.net

Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 25-06-2010 thời gian gửi bài 14:53
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
Anh Thư (25-06-2010), chaika (28-06-2010), Мужик (25-06-2010), Siren (25-06-2010), USY (25-06-2010)
  #24  
Cũ 25-06-2010, 15:33
LyMisaD88's Avatar
LyMisaD88 LyMisaD88 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Sep 2009
Bài viết: 902
Cảm ơn: 3,962
Được cảm ơn 3,268 lần trong 706 bài đăng
Default

Ý tưởng của Hungmg rất hay và nếu tìm được lời giải thì đúng là rất bổ ích. Bể học mênh mông và tôi cũng thích như vậy, cái gì chưa rõ thì phải tìm đến tận cùng mới thôi. Rất đồng tình. Nhưng tôi e rằng kết quả chỉ là hai trong một mà thôi vì thơ văn nghệ thuật là các bác ấy hay ví von cách điệu lắm. Chưa biết thế nào.
Cũng lâu lâu rồi tôi đã có một chuyến ra Hà Nội chỉ để tìm cái hoa "vẫn ngọt ngào đường phố đêm đêm, có lẽ nào anh lại quên em..." đấy. Khi tìm ra thì lại hơi thất vọng. Thì ra loại cây đấy ở quê tôi mọc đầy, tiếng địa phương gọi là cây "mò cua", chẵng ai gọi nó là hoa sữa bao giờ. Tên gọi hoa sữa tôi đoán hồ đồ rằng thì là cái cây ấy nếu ta vặt một tý lá hoặc gọt một chút vỏ cây lập tức nhựa của nó chảy ra trắng như sữa vậy. Có nhẽ đâu thế?
Mùi loài hoa này thoang thoảng trong gió thì thơm nhưng nhiều quá thì nồng nặc không chịu nổi nên nhiều nhà chặt bỏ. Có lần tôi tìm hiểu trong dân gian, nhất là các ông già bà cả xem vì sao cây ấy gọi là cây "mò cua", có liên quan gì đến con cua không? Ai cũng trả lời là không biết được, đại loại người xưa truyền lại thế nào thì nay cứ thế mà gọi, tên nó cũng như các loài cây khác như cây bưởi, cây cam vậy thôi...
Dạo ấy tôi cứ nghĩ: Thà rằng mình chỉ biết hoa sữa trong bài hát của cụ HĐ thôi thì nó đẹp nung ninh mãi...
@Bác daquen: Màu của hoa chuối rừng đỏ rực như màu cờ bác ạ. Hoa chuối ta thường trồng thì nhạt thôi nhưng hoa chuối rừng khi nở, phần bên ngoài cái nang màu tím phớt, bên trong phần ôm nãi chuối màu đỏ rất tươi. Hồi chống Mỹ, bộ đội hành quân đường Trường Sơn ai cũng biết màu hoa chuối đỏ như thế nào, mặt khác nó còn là thực phẩm cho bộ đội đấy, cả cây, hoa và cả củ nữa khi cần.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 9 thành viên gửi lời cảm ơn LyMisaD88 cho bài viết trên:
Anh Thư (25-06-2010), chaika (28-06-2010), daquen (25-06-2010), Мужик (27-06-2010), Hoa May (25-06-2010), hongducanh (25-06-2010), hungmgmi (25-06-2010), Siren (25-06-2010), USY (25-06-2010)
  #25  
Cũ 25-06-2010, 16:06
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Chúng ta cùng vui vẻ và mải mê đi tìm một NHẠN LAI HỒNG, nếu có thể dừng chân nghỉ ngơi tạm nghe bài hát: LÁ DIÊU BÔNG sáng tác của PHẠM DUY - HOÀNG CẦM và được ca sĩ Ý LAN thể hiện.

http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=fIEzCPUb6j

LÁ DIÊU BÔNG

- Đứa nào tìm được Lá Diêu Bông
Từ nay ta gọi là chồng (2 lần)
Đứa nào tìm được lá Diêu Bông

Vài ngày em tìm thấy lá
Chị chao mày
- Đâu phải Lá Diêu Bông

Mùa đông sau em tìm thấy lá.

.....

Rất vui khi được biết NHẠN LAI HỒNG là hoa dừa cạn, hoa mào gà, rau dền đỏ...
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên:
Anh Thư (25-06-2010), doia (25-06-2010), LyMisaD88 (25-06-2010)
  #26  
Cũ 25-06-2010, 17:45
daquen daquen is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2008
Bài viết: 148
Cảm ơn: 94
Được cảm ơn 387 lần trong 112 bài đăng
Default

Em tò mò tra từ điển về Hán nôm thì thấy là:

Nhạn: Chim nhạn

Hồng: Loại chim nhạn lớn

Không lẽ Nhạn lai hồng
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn daquen cho bài viết trên:
Anh Thư (25-06-2010), Siren (25-06-2010)
  #27  
Cũ 25-06-2010, 17:48
Anh Thư's Avatar
Anh Thư Anh Thư is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 334
Cảm ơn: 7,060
Được cảm ơn 1,456 lần trong 274 bài đăng
Default

Cảm ơn các bác!

Hôm nay AT mới biết "nhạn lai hồng" hóa ra tên 1 loài hoa, trước đây khi đọc bài này AT cứ tưởng đó là loài chim có lông vũ màu đỏ hay hồng đại loại như chim hồng hạc hay sếu đầu đỏ vì nó có chữ "cánh nhạn" và nhà thơ gọi nó là nhạn cho nó nhuốm màu "chia ly" của cảnh trời nam, bể bắc.

AT xin chờ mấy bác tìm hiểu giùm từ các nhà sinh vật học để biết chính xác. Chẳng biết có yếu tố tiếng địa phương ở đây không? VD như cây roi ở miền nam gọi là mận ấy. Và như thế có thể vùng này thì là lá trạng nguyên, vùng khác thì là cây dừa cạn? Eo ơi, phức tạp quá.

Đúng là cái ta biết chỉ là hạt cát, cái chưa biết mới là mênh mông.
__________________
"Thiếp họ Hoạn tên Anh Thư, vốn đoan trang, hiền thục. Vì chàng không chung tình nên thiếp đành phải cắt, thiếp mà không cắt cho vào máy xay sinh tố, sợ nghìn năm sau người đời sẽ không tin là có Hoạn Thư ..."
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
ninh (28-06-2010)
  #28  
Cũ 25-06-2010, 17:59
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
daquen viết Xem bài viết
Nếu là hoa thì Hoa nào nở vào mùa gió heo may mà có màu đỏ tươi? Hay là do cảm nhận của tác giả? vì em thấy trong bài thơ tác giả thấy cả "bông hoa chuối đỏ tươi", mặc dù hoa chuối em chẳng thấy đỏ tươi bao giờ
"Nhưng tôi biết cái màu đỏ ấy
Cái màu đỏ như cái màu đỏ ấy"
Em đọc mãi mà chẳng cảm được hai câu này
Màu đỏ của hoa chuối giữa rừng xanh đúng là "cái màu đỏ như cái màu đỏ ấy" đấy daquen ạ:

Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ. Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"

Thay đổi nội dung bởi: USY, 25-06-2010 thời gian gửi bài 18:04
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 6 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
Anh Thư (26-06-2010), chaika (28-06-2010), daquen (25-06-2010), Hoa May (25-06-2010), ninh (28-06-2010), Vania (16-07-2010)
  #29  
Cũ 25-06-2010, 22:22
daquen daquen is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2008
Bài viết: 148
Cảm ơn: 94
Được cảm ơn 387 lần trong 112 bài đăng
Default

Thưa các bác.

Sau khi đọc về sự tích, ý nghĩa của hai loại hoa Dừa cạn và Trạng nguyên. Em cho rằng trong bài thơ “Cuộc chia ly màu đỏ” tác giả nói đến nhạn lai hồng là nói đến hoa Trạng nguyên. Bài thơ nói về cuộc chia ly, nên sự tin tưởng tương lai, ước mong đoàn tụ sẽ có ý nghĩa rất lớn trong bất kỳ cuộc chia ly nào.

Em xin trích đoạn về hoa Trạng nguyên:

“Dù là tên gọi gì, cây hoa Trạng Nguyên vẫn tượng trưng cho nét cao quí nhưng mộc mạc dịu dàng. Nó biểu hiện sự đoàn tụ, niềm hạnh phúc, bình an và niềm tin tưởng ở tương lai. Ngày nay, trong mùa giáng sinh, tết dương lịch, người Việt Nam thường chưng cây Trạng Nguyên trong nhà, biểu tượng cho một năm mới nhiều niềm vui, may mắn, nhất là con cái học hành đỗ đạt.”

Sự tích hoa Trạng nguyên
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn daquen cho bài viết trên:
Anh Thư (25-06-2010), ninh (28-06-2010)
  #30  
Cũ 25-06-2010, 23:44
Hoa May's Avatar
Hoa May Hoa May is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TP HCM
Bài viết: 1,950
Cảm ơn: 6,579
Được cảm ơn 6,793 lần trong 1,636 bài đăng
Default

Trích:
ninh viết Xem bài viết
Vâng, tôi cũng ủng hộ bác Gà Mờ, thử tìm nhiều phương án xem sao,
Ở VN ta, chưa có "từ điển thực vật", nên lúc đầu tôi định hướng theo ... cây thuốc nam thì tìm được ... dừa cạn, hay cỏ dừa của tuổi thơ MU. Tất nhiên, "văn chương đâu phải là đơn thuốc - Chớ có khuyên xằng, chết bỏ bu !".
Em cũng đang hồi hộp dõi theo sự truy tìm "nhạn lai hồng" rất thú vị của các bác.
Cuộc truy tìm của các bác hết sức .. tổng lực: rầm rộ, hoành tráng, quy mô .. 4 phương tám hướng,

Em cũng đã vác đi hỏi "chiên gia". Và được trả lời: cái tên "nhạn lai hồng" có thể là một loài hoa nào đó của một cộng đồng nào đó. Một vùng khác có thể dùng tên này cho một loài hoa khác có màu đỏ ... Nó là tên do người Việt đặt ra, cho nên tìm chính xác một loại cây hoa được nhiều vùng công nhận là "nhạn lai hồng" là ... bất khả thi
Nếu là tên quốc tế, thì còn khả dĩ, vì cái tên ấy viết theo latin, được nhiều quốc gia công nhận và tuân thủ.

Bác "chiên gia" nói có lý đấy chứ? Nhưng em vẫn đang dõi theo sự truy tìm lý thú này. Bởi vì trên bước đường tìm kiếm, rất nhiều phát hiện liên quan đậm chất thơ văn, kiến thức sâu rộng đã được chia sẻ cùng nhau.

Và em nghĩ, dù khg tìm ra thực sự "nhạn lai hồng" là gì, chúng ta cũng sẽ vẫn vui vì đã nhận được nhiều bổ ích.

Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn Hoa May cho bài viết trên:
Anh Thư (26-06-2010), chaika (28-06-2010), hungmgmi (25-06-2010), LyMisaD88 (26-06-2010), ninh (28-06-2010)
  #31  
Cũ 26-06-2010, 01:44
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default Đã có kết quả rồi chăng?

Các bác đã bao giờ nghe nhắc đến "U mộng ảnh"?
Đó là một tập sách nổi tiếng gồm 220 câu cách ngôn của nhà văn Trương Triều, người An Huy (Trung Quốc) sinh năm 1650 vào năm Thuận Trị thứ tám, đời Thanh, nói về nghệ thuật thưởng thức đời sống đã được dịch giả Huỳnh Ngọc Chiến biên dịch và chú thích.
Tại sao bỗng dưng nhắc đến cuốn này?
Trả lời: vì trong 220 câu này, may thay, có một câu nói về hoa nhạn lai hồng..
Mời các bác cùng đọc, mấy dòng đầu là bản dịch, sau đó là nguyên bản, và sau nữa là phiên âm.

55. Hoa và lá đều đáng để ngắm nhìn : trước hết là thu hải đường, kế đó là sen, rồi mới đến hải đường, đồ kiềm, ngu mỹ nhân. Lá đẹp hơn hoa, chỉ có nhạn lai hồng, mỹ nhân tiêu mà thôi. Hoa và lá đều chẳng đáng xem: đó là tử vi và tân di.

花與 葉 俱 可 觀 者 : 秋 海 棠 為 最, 荷 次 之, 海 棠 、 酴 醾 、 虞 美 人 、 水 仙 又 次 之。 葉 勝 於 花者, 止 雁 來 紅 、 美 人 蕉 而 已。 花 與 葉 俱 不 足 觀 者 : 紫 薇 也 、 辛 夷 也。

Hoa dữ diệp câu khả quán giả, thu hải đường vi tối; hà thứ chi; hải đường, đồ kiềm, ngu mỹ nhân, thủy tiên, hựu thứ chi. Diệp thắng ư hoa giả, chỉ nhạn lai hồng, mỹ nhân tiêu nhi dĩ. Hoa dữ diệp câu bất túc quán giả : tử vi dã, tân di dã.

Thế là tóm được nhạn lai hồng rồi nhé. Nhưng phải truy xem, cái hoa đó ở bên Trung Quốc nó trông ra sao?
__________________
hungmgmi@nuocnga.net

Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 26-06-2010 thời gian gửi bài 01:56
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
Anh Thư (26-06-2010), BelayaZima (26-06-2010), chaika (28-06-2010)
  #32  
Cũ 26-06-2010, 01:48
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Tôi vốn mù tịt tiếng Trung, đêm hôm thì khuya khoắt, những người quen biết tiếng Trung chắc giờ đã ngủ khò, không tiện gọi điện quấy rầy.
Vậy là đành nhờ cụ Gúc vậy, cứ nhìn dấu câu mà đoán, rồi trích ra mà dán vào khung tìm hình ảnh...
Sau vài lần như vậy, đã tìm ra, từ gốc của nhạn lai hồng"雁 來 紅"
Truy tìm hình ảnh của nó thì ra kết quả sau, các bác vào xem nhé:
http://www.google.com.vn/images?hl=v...=&oq=&gs_rfai=
Ô, kỳ lạ xiết bao, mấy "em" mà chúng ta nghi vấn, nhắc tên từ hôm qua đến nay đều có chung tên gọi là "nhạn lai hồng" kìa!Xin chép lại chú thích tiếng Tàu ngay dưới các bức ảnh của trang Google đầu tiên:

Trước tiên, là "em" hoa dền của bác ninh:
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
雁來紅
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
雁來紅

Sau đó, là "em" dừa cạn cũng của bác ninh nhà ta:
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
雁來紅

Và nữa, là "em" cùng họ với Trạng nguyên như hungmgmi đã nghĩ suốt bao năm qua:
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
雁來紅
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Tấm biển ghi rõ "nhạn lai hồng".

Vậy, có thể tạm phỏng đoán: Tất cả những loài hoa trên có thể có những tên riêng, nhưng đều có chung một tên gọi trong tiếng Trung là "Nhạn lai hồng".
Trong sự giao thoa 2 ngôn ngữ, có nhiều tên gọi loài hoa đã bê nguyên xi từ tiếng Trung vào tiếng Việt, và Nhạn lai hồng là một ví dụ.
Ở VN ta, những thực vật đó đều có tên gọi riêng, dân dã, thuần Việt, như rau dền, dừa cạn...mà các bác đã chỉ.
Nhưng khi vào văn thơ, thì các nhà văn nhà thơ ta lại thích dùng tên âm Hán-Việt hơn, để nghe cho nó thơ mộng.
Như hoa gạo thì lại gọi theo lối Tàu là hoa mộc miên(木綿).
Hay hoa hồng dại thì gọi là dã tường vi.
Đại loại thế.
Có thể nhà thơ Nguyễn Mỹ đã muốn ví màu đỏ chia ly kia với một trong những loài hoa có cái tên mỹ miều 'nhạn lai hồng", là dền, là dừa cạn, là trạng nguyên.

Nhưng không lẽ lại đưa những cái tên gọi mộc mạc, dân dã...kia vào thơ? Phương án "nhạn lai hồng" có lẽ ổn thoả hơn cả, nghe 'thơ" hơn nhiều.

Liệu chúng ta đã tìm ra kết quả?
Rất mong các bác cho ý kiến thêm
.
Ps: Điều thú vị nhất cho tôi khi đi tìm xuất xứ "Nhạn lai hồng" đêm nay là biết thêm cuốn sách "U mộng ảnh". Tôi đã xem qua, thấy những câu châm ngôn đó rất sâu sắc, rất đáng để chúng ta suy ngẫm.
Các bác đọc tại đây:

http://diendan.zing.vn/volam/showthread.php?t=1601193
__________________
hungmgmi@nuocnga.net

Thay đổi nội dung bởi: hungmgmi, 26-06-2010 thời gian gửi bài 01:51
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 13 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
Anh Thư (26-06-2010), BelayaZima (26-06-2010), Cá Măng (29-06-2010), chaika (28-06-2010), daquen (26-06-2010), Мужик (27-06-2010), LyMisaD88 (26-06-2010), Nina (27-06-2010), ninh (28-06-2010), Siren (26-06-2010), USY (26-06-2010), Xamova (28-06-2010)
  #33  
Cũ 26-06-2010, 09:24
daquen daquen is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Apr 2008
Bài viết: 148
Cảm ơn: 94
Được cảm ơn 387 lần trong 112 bài đăng
Default

Hôm nay rảnh rỗi, em tra từ "雁 來 紅" của bác Hungmgmi, tiếng Anh của từ này là: Amaranth, có nghĩa là
- Hoa không tàn (tưởng tượng ra, không có thật)
- (thực vật học) giống rau dền
- Màu tía

Vậy, rất có thể Nhạn lai hồng cũng là một loài hoa tưởng tượng không có thật chăng?
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #34  
Cũ 26-06-2010, 10:28
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Đã truy ra được gốc tiếng Tàu, là khởi phát của "nhạn lai hồng" thì sao lại phải qua thêm một ngôn ngữ nữa là tiếng Anh hả daquen?
Đã có hoa thật như vậy, với tên gọi như vậy, trong hoàn cảnh cụ thể của một bài thơ như vậy, thì giả định:
Trích:
Vậy, rất có thể Nhạn lai hồng cũng là một loài hoa tưởng tượng không có thật chăng?
hoàn toàn không phù hợp trong ngữ cảnh của bài thơ.
@daquen: Hôm rồi anh sang thử món ngỗng 7 món của Thượng Thanh, Gia Lâm quê cô, ngon "quá chời" luôn
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn hungmgmi cho bài viết trên:
daquen (28-06-2010), ninh (28-06-2010), Vania (16-07-2010)
  #35  
Cũ 26-06-2010, 21:27
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Tối qua cả ngày hôm nay tôi ở quê với nhiệm vụ tìm hoa “nhạn lai hồng” bên ngoài internet. Trước khi ra Hà Nội tôi nhận được điện thoại của bác hungmgmi báo là đã tìm ra nguồn cội và đã post lên Diễn đàn. Sợ thông tin mình mất công tìm bị trùng, nên tôi quyết định viết lại những gì đã biết, post bài trước khi đọc bài của các bác.

Người đầu tiên tôi hỏi là bố tôi. Cụ nguyên là giáo viên dạy văn, thạo tiếng Hán, giỏi tiếng Pháp.
- Bố biết “Nhạn lai hồng” là gì không?
- Là một loài hoa.
- Trông nó như thế nào ạ?
- Thân nó như cây mào gà, lá như lá dền tía nhưng dài hơn. Lúc đầu tao tưởng là cây hoa mào gà, nhưng cụ chủ nhà bảo là “nhạn lai hồng”. Ông nội mày giải thích cho tao là “con nhạn đỏ quay về” vì lá của nó trông xa na ná hình con chim nhạn đang liệng. Rễ của nó còn là một vị thuốc,
Ông nội tôi là thầy đồ kiêm thầy thuốc có tiếng trong vùng, nhất là chữa đậu mùa.
- Thế bố có biết tiếng Việt gọi gì không hay nó có tên nào khác nữa không?
- Tao cũng chẳng để ý. Mày dở chứng hay sao mà bỗng dưng lại quan tâm đến hoa với hoét.
Thế là tôi phải kể đầu đuôi,. Cả về “Cuộc chia ly màu đỏ”. Cả về trạng nguyên, dừa cạn, dền tía. Là giáo viên Văn nên cụ hiểu ngay:
- Ta và anh Tàu hay dùng lẫn lộn nên nhiều khi một loại hoa có nhiều tên gọi và ngược lại, một tên gọi có thể ứng với nhiều loại hoa. Có khi bên Tàu chỉ có một loại, nhưng bên ta có vài loài giống nhau, tên Nôm thì khác nhưng tên Hán thì giống. “Nhạn lai hồng” là tiếng Hán. “Hồng” ở đây phải hiểu là “đỏ”. Xã dưới có cô đồng nghiệp với tao ngày xưa lấy bút danh là “Nhạn lai hồng” đấy. Mày xuống đó hỏi xem cô ấy có biết gì hơn không.

Trước khi đi gặp cô “Nhạn lai hồng”, tôi ra bờ mương gần trại chăn nuôi tập thể ngày xưa kiếm ít cây Dừa cạn (cỏ dừa). Mương máng trong làng bê tông hoá hết. Tìm mãi tôi mới thấy bụi dừa cạn cạnh cái rãnh nước thải đen ngòm. Hoa của nó chủ yếu mầu trắng, lác đác cũng có bông màu hồng, nhạt có, đậm có. Tôi mang sang nhà cụ Phó (cụ ông 103 tuổi, trước làm Phó lý) hỏi:
- Cây cỏ dừa chứ cây gì mà chú phải hỏi. Định dò xem tôi đã lẫn hay chưa, phải không? Cha bố chú!
- Không, ý cháu là cụ có biết tên khác của nó không cơ.
- Không, nếu có tên khác thì làng này chỉ có cụ Đồ biết thôi.
Cụ Đồ chính là ông nội tôi, đã mất từ ngày bố mẹ tôi chưa làm bạn với nhau.

Cơm trưa xong tôi phóng xe xuống xã dưới tìm cô giáo có tên “Nhạn lai hồng”. Vì biết tôi khi tôi còn bé tí nên gặp lại cô vui vẻ lắm. Khi biết lý do, cô bật cười:
- Thế thì cô làm cậu cháu thất vọng rồi. Trong trường lúc đó có 2 cô làm cộng tác viên của báo. Cô Câu lấy bút danh là “Bồ câu trắng”, còn cô tên là Nhạn, thấy vậy ký tên luôn “Nhạn lai hồng”. Ấy là từ câu thơ này:
Đó là cuộc chia ly chói ngời sắc đỏ
Tươi như cánh nhạn lai hồng

Ra về, niềm an ủi lớn nhất đối với tôi là: Dù sao “Nhạn lai hồng” chưa chắc đã là “Cỏ dừa”.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 12 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
Cá Măng (29-06-2010), chaika (28-06-2010), Hoa May (26-06-2010), hongducanh (28-06-2010), hungmgmi (27-06-2010), LyMisaD88 (27-06-2010), ngaydoclap (28-06-2010), Nina (27-06-2010), ninh (28-06-2010), Siren (26-06-2010), USY (26-06-2010)
  #36  
Cũ 28-06-2010, 04:48
ninh's Avatar
ninh ninh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Mar 2008
Đến từ: TP HCM
Bài viết: 664
Cảm ơn: 1,888
Được cảm ơn 1,460 lần trong 474 bài đăng
Default

Đọc bài của bác Мужик thấy ... mủi lòng, người đâu mà sướng thế ! Có cho tớ cái chuyên cơ năm bờ oăn của Obama tớ cũng không biết bay đi đâu để hỏi ai. Và cũng xin nói thêm, đáp án dền đỏ của cụ thân sinh nhà bác có lẽ là đáp án tốt nhất đấy. Nhìn bức ảnh từ trang web TQ (chắc dền Tàu chứ không phải dền Tây đâu), thấy lá đỏ đến nhức mắt, khó có cái gì tương tự để mà diễn đạt cho người khác thấy nó đỏ như thế nào. Có lẽ con cháu mình cũng khó tưởng tượng được bộ đội Cụ Hồ "đỏ" như thế nào, vì chả có cái gì tương tự.
Thành ra, tôi thấy câu "cái màu đỏ như cái màu đỏ ấy" hết sức thực.
Xin bắt tay tất cả các bác
__________________
Không mua hàng tiêu dùng của Trung Quốc, Đài Loan!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn ninh cho bài viết trên:
Cá Măng (29-06-2010), chaika (28-06-2010), Мужик (28-06-2010), USY (28-06-2010)
  #37  
Cũ 28-06-2010, 08:39
ngaydoclap ngaydoclap is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2010
Bài viết: 12
Cảm ơn: 43
Được cảm ơn 8 lần trong 2 bài đăng
Default

Ồ em rất thích bài thơ này của Nguyễn Mỹ, hồi xưa học bài này cô giáo dạy ấn tượng luôn rồi nhớ luôn. Cảm ơn các bác nhé, giờ em mới biết nhạn lai hồng là một loài hoa, hình như cô giáo em cũng chưa nhìn thấy loài hoa này thì phải :p
__________________
There is no way to happiness. Happiness is the way.
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #38  
Cũ 29-06-2010, 09:15
ninh's Avatar
ninh ninh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Mar 2008
Đến từ: TP HCM
Bài viết: 664
Cảm ơn: 1,888
Được cảm ơn 1,460 lần trong 474 bài đăng
Default Nói thêm về nhạn lai hồng

Chủ đề có vẻ đã kết thúc, nhưng tôi vẫn muốn tìm hiểu thêm một chút. Xin mời các bác cùng tôi "luận" trang này (http://www.mrflora.com/bt_yanlaihong_tricolor.htm):

雁來紅 Amaranthus tricolor
-------------------------------
雁來紅,學名 Amaranthus tricolor,英文名 Joseph's Coat,別名葉雞冠、老來嬌、老少年、 庭花。莧科,一年生草本,原產印度 。株高 30-90 公分,莖直立。葉互生,卵狀披針形 狹長線形,秋末冬初或植株生長成熟 ,能自莖頂萌發色彩艷麗的葉片,有 緋紅、桃紅、褐紅、黃、金黃等色。 腋生,甚小不明顯,種子細小黑亮。

  雁來紅於秋冬之際或植株老熟時 能自莖頂萌發色彩艷麗的葉片,因此 稱「老來嬌」或「老少年」,又因為 葉色轉變時恰逢秋季北方雁鳥南遷, 名「雁來紅」。雁來紅由於葉色繁複 紛,花壇成簇栽培景觀效果極佳,也 適合庭園點綴或大型盆栽,夏、秋至 初為觀賞期。

  繁殖可用播種法,春、夏為適期 種子嫌光性。栽培土質以富含有機質 壤土或砂質壤土為佳,排水、日照需 良好。排水不良或過濕容易腐根,日 不足則葉片不易變色。施肥每個月一 ,比例增加氮肥能促進葉色鮮艷。盆 栽需使用 7 吋以上大盆,花壇株距需 40 公分。生長後期減少水份供給,使土 乾燥,有利莖頂變色。性喜高溫,耐 。
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.

Tôi dùng Translate.eu (của người Nga) thì được kết quả sau:

Rau dền, các Amaranthus tricolor tên khoa học, tên tiếng Anh của Huy Joseph's, bí danh lá mào, cũ Johnson, cậu bé tuổi, sân sau hoa. Amaranthaceae, hàng năm có nguồn gốc thảo mộc Ấn Độ. 30-90 cm chiều cao cây, thân cây thẳng đứng. Lá thay thế, hình trứng hay hình mũi mác hẹp tuyến tính, Qiumodongchu hoặc trưởng của thực vật trưởng thành có thể xuất phát từ đầu nảy mầm lá đầy màu sắc, màu đỏ một tươi sáng, hồng, nâu, đỏ, vàng, vàng vàng và màu sắc khác. Hoa nách, rất nhỏ không đáng kể, nhỏ màu đen và hạt.

Rau dền nhà máy trong mùa thu và dịp mùa đông, hoặc lão hóa, có thể xuất phát từ đầu nảy mầm lá đầy màu sắc, như vậy gọi là "cũ Johnson" hay "trẻ tuổi", nhưng cũng vì mùa thu lá thay đổi màu trùng với phía bắc về phía nam hoang dã chim, vì thế mà có tên "rau dền." Rau dền lá phức tạp như nhiều màu sắc, cụm trồng hoa cảnh quan kết quả xuất sắc, cũng thích hợp cho trang trí sân vườn hay trồng cây trong chậu lớn, mùa hè, mùa thu và mùa đông sớm xem thời gian.

Tuyên truyền phương pháp có thể được gieo vào mùa xuân và mùa hè trong khoảng thời gian thích hợp của hạt giống quá nhẹ. Canh tác đất giàu chất hữu cơ trong mùn hoặc cát mùn là tốt hơn, thoát nước, cần nắng tốt. Người nghèo thoát hoặc thối gốc quá ẩm ướt dễ dàng, và ánh sáng mặt trời không phải là dễ dàng bị đổi màu lá. Phân bón mỗi tháng một lần, tăng tỷ lệ nitơ có thể thúc đẩy những chiếc lá đầy màu sắc. Cần phải sử dụng nồi 7-inch trên chảo lớn, giường hoa và cây trồng khoảng cách 40 cm yêu cầu. Cung cấp nước để giảm sự tăng trưởng của muộn, để khô đất có lợi cho thân cây màu tip. Thích nhiệt độ cao, chịu hạn.


Còn paralink.com (cũng là free-translation.imtranslator.net) cho kết quả:

Rau dền, khoa học Amaranthus tricolor tên, tên tiếng Anh của Huy Joseph's, bí danh lá mào, cũ Johnson, cậu bé tuổi, sân sau hoa. Amaranthaceae, hàng năm có nguồn gốc thảo mộc Ấn Độ. 30-90 cm chiều cao cây, thân cây thẳng đứng. Lá thay thế, hình trứng hay hình mũi mác hẹp tuyến tính, Qiumodongchu hoặc trưởng của thực vật trưởng thành có thể xuất phát từ đầu nảy mầm lá đầy màu sắc, màu đỏ một tươi sáng, hồng, nâu, đỏ, vàng, vàng vàng và màu sắc khác. Hoa nách, rất nhỏ không đáng kể, nhỏ màu đen và hạt. Rau dền nhà máy vào mùa thu và mùa đông, hoặc nhân dịp các lão hóa, có thể xuất phát từ đầu nảy mầm lá đầy màu sắc, như vậy gọi là "Old để Johnson" hay "Old Boy" và bởi vì mùa thu lá thay đổi màu trùng với các loài chim hoang dã ở phía bắc về phía nam, vì thế mà có tên "Goose thành màu đỏ." Rau dền lá phức tạp như nhiều màu sắc, cụm trồng hoa cảnh quan kết quả xuất sắc, cũng thích hợp cho trang trí sân vườn hay trồng cây trong chậu lớn, mùa hè, mùa thu và mùa đông sớm xem thời gian. Tuyên truyền phương pháp có thể được gieo vào mùa xuân và mùa hè trong khoảng thời gian thích hợp của hạt giống quá nhẹ. Canh tác đất giàu chất hữu cơ trong đất mùn hoặc cát mùn là tốt hơn, thoát nước, cần nắng tốt. Người nghèo thoát hoặc thối gốc quá ẩm ướt dễ dàng, và ánh sáng mặt trời không phải là dễ dàng bị đổi màu lá. Phân bón mỗi tháng một lần, tăng tỷ lệ nitơ có thể thúc đẩy những chiếc lá đầy màu sắc. Cần phải sử dụng nồi 7-inch trên chảo lớn, giường hoa và cây trồng khoảng cách 40 cm yêu cầu. Cung cấp nước để giảm sự tăng trưởng của muộn, để khô đất có lợi cho sự đổi màu gốc tip. Thích nhiệt độ cao, chịu hạn.

Như vậy là người ta coi nguồn gốc dền đỏ là từ Ấn Độ, lá đẹp nhưng hoa "không đáng kể", và, đã có một sự liên tưởng từ rau dền này đến loài chim nhạn, mặc dù hai bản dịch này có ... trời mới hiểu hết.

Tôi tham khảo thêm về cây dền (http://vi.wikipedia.org/wiki/Chi_Dền) thì thấy có người đã viết trong mục "Rau dền trong văn hoá" :

Ở phương Tây, từ để chỉ chi dền amaranth hay amarant do có nguồn gốc từ tiếng Hy lạp amrantos nghĩa là không héo tàn nên thường được dùng trong truyền thuyết, thơ ca... để gọi các loài hoa có đặc tính tương tự như là biểu tượng của sự bất tử.

Híc, dền muôn năm !
__________________
Không mua hàng tiêu dùng của Trung Quốc, Đài Loan!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn ninh cho bài viết trên:
Мужик (29-06-2010), Hoa May (29-06-2010), hungmgmi (29-06-2010), USY (29-06-2010), Vania (16-07-2010)
  #39  
Cũ 29-06-2010, 09:22
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
ninh viết Xem bài viết
Híc, dền muôn năm !
U ra! Bác Ninh muôn năm!
Một cơ sở nữa để thêm tin tưởng rằng "Nhạn lai hồng" không phải là "Cỏ dừa".
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #40  
Cũ 29-06-2010, 09:33
hungmgmi's Avatar
hungmgmi hungmgmi is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 6,374
Cảm ơn: 7,948
Được cảm ơn 12,324 lần trong 3,882 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hungmgmi
Default

Vâng, em cũng nghĩ quyết không thể là "cỏ dừa" hay "dừa cạn", các bác ạ.
Với lý do đó, chiều nay em sẽ mua "nhạn lai hồng" về nấu canh
__________________
hungmgmi@nuocnga.net
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến

Các chủ đề gần tương tự với chủ đề trên:
Ðề tài Người gửi Forum Trả lời Bài viết cuối
Xin bài hát trong phim "Hồ sơ chiến tranh" - VTC1 violin Âm nhạc 7 10-08-2011 13:37
HỌC KỲ TRONG QUÂN ĐỘI - Kì nghỉ hè "thời thượng" của giới trẻ Vania Tình yêu, tình bạn và cuộc sống 11 01-08-2009 12:06
Các bản nhạc trong "17 khoảnh khắc mùa xuân" - Семнадцать мгновений весны Soundtrack cyxovi Nhạc Nga - Xô viết 5 18-03-2009 10:55
Granin Daniil Alecxandrovich và tác phẩm "Mưa trong thành phố lạ" BelayaZima Văn học 26 17-02-2009 21:00


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 04:51.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.