Trở về   Nước Nga trong tôi > Nước Nga ngày nay > Давайте общаться по-русски

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #21  
Cũ 02-03-2010, 15:33
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Ах вот оно что! Спасибо мягкосердечному Тигру!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
@@@ (05-03-2010), Old Tiger (02-03-2010)
  #22  
Cũ 02-03-2010, 18:44
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
А где же четвертый?
Нету четвертого, есть только четвертая. Когда на коленях, она где же ещё!

Trích:
Old Tiger viết Xem bài viết
Да нет, Ваше Bеличество! Просто наш Мужик не хочет, чтобы вы сравнили его с доктором Тай. Xe xe!!!
Ошибаешься. Хочу и гордился бы. Tы же объяснил всем форумчанам, что "тай" по Куанг-нгайски - "писать", а я ведь без шага "писатель"!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (05-03-2010)
  #23  
Cũ 03-03-2010, 22:35
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Почему "без шага"? Как раз самый самый настоящий! Особенно после нескольких кружeк (бутылок) пива.

Thay đổi nội dung bởi: vidinhdhkt, 03-03-2010 thời gian gửi bài 22:38 Lý do: gõ nhầm
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (05-03-2010)
  #24  
Cũ 05-03-2010, 01:32
linhami linhami is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Dec 2009
Bài viết: 145
Cảm ơn: 8
Được cảm ơn 146 lần trong 69 bài đăng
Default

Здравствуйте, @@@ и Олеся!
У нас на форуме произошел спор. Vidinhdhkt утверждает, что не существует в русском языке слово "высохнувший", и единственно правильный вариант - "высохший", а живущий в Москве ЛЕВША говорит, что русские параллельно используют оба варианта, только москвичи и образованные люди используют "высохнувший", а в провинциях обычно говорят "высохший".
Помогите, пожалуйста, разобраться в этом споре.
Заранее вам спасибо!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (05-03-2010)
  #25  
Cũ 05-03-2010, 04:20
@@@'s Avatar
@@@ @@@ is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 306
Cảm ơn: 2,111
Được cảm ơn 397 lần trong 158 bài đăng
Default

Trích:
vidinhdhkt viết Xem bài viết
Знаю, что @@@ - большой знаток "nuoc mam". Ну вот...если @@@ объяснит по-вьетнамски (да-да, именно по-вьетнамски! [пусть с помощью своих вьетнамских друзей]) что означает выражение "Tипун тебе на язык!"... Каков орешек, а?

Уважаемый vidinhdhkt! Прежде всего очень прошу у Вас прощения за долгое молчание - причина в том что (не знаю как это будет звучать по вьетнамски...) но по-русски я в последние недели ... работал "как глухонемой"... Наверное это дружба с вьетнамцами так на меня, самого большого лентяя, положительно влияет... Или это действие "nuoc mam"? Думаю что все вместе.

Орешек Ваш пока что раскусил только наполовину. Я узнал для себя
русский смысл этой поговорки - для начала. Немного расскажу для тех, кому интересно: "Tипун тебе на язык!" - так (с юмором) говорят человеку который сказал что-то не то, кому-то не тому, не в то время и не в том месте... Сказал или пожелал или предсказал (даже чаще всего именно предсказал) что-то нехорошее, недоброе. Например кто-то сказал болельщикам футбольной команды: "Наша сборная по футболу в полуфинале точно проиграет" ... Все. Если это русские болельщики - дальше можно всем кто рядом закрывать уши - особенно детям... Но если это будет культурное общество близких друзей то могут просто сказать "Tипун тебе на язык!".

Теперь расскажу что мне удалось узнать о том - что же это за "типун" такой?... Что означают эти слова?

http://otvet.mail.ru/question/13578076/ :

"Когда у вас дома будут готовить на обед курицу, и осмотрите ее язык. На самом кончике вы увидите роговой бугорок, помогающей птице клевать. Это «типун».

Бывают болезненные твердые прыщики на языке человека; кое- где у нас их тоже называли «типунами» и считали признаком лживости. Соврал что-нибудь - и готово: сидит «типун».

Из этих наблюдений и суеверий родилась заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появиться типун на языке!»

Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» - ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное."


Что касается перевода на вьетнамский язык - тут понятно что знатоков русского языка и хороших переводчиков у меня в друзьях хватает, но я поступлю так - я буду задавать этот вопрос вьетнамским детям (детям моих друзей), которые родились в Украине и прекрасно знают русский - как родной и украинский - как родной, и вьетнамский неплохо... Мои друзья. Вот их ответы перевода этой поговорки я и представлю здесь со временем. Надеюсь это будет достойное решение Вашего орешка - даже ребенок справится... - остается только увидеть как? До скорой встречи!
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn @@@ cho bài viết trên:
Мужик (05-03-2010), USY (05-03-2010), vidinhdhkt (05-03-2010), voshka (06-03-2010)
  #26  
Cũ 05-03-2010, 04:33
@@@'s Avatar
@@@ @@@ is offline
Cá Vobla - Вобла сушеная
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 306
Cảm ơn: 2,111
Được cảm ơn 397 lần trong 158 bài đăng
Default

Trích:
linhami viết Xem bài viết
Здравствуйте, @@@ и Олеся!
У нас на форуме произошел спор. Vidinhdhkt утверждает, что не существует в русском языке слово "высохнувший", и единственно правильный вариант - "высохший", а живущий в Москве ЛЕВША говорит, что русские параллельно используют оба варианта, только москвичи и образованные люди используют "высохнувший", а в провинциях обычно говорят "высохший".
Помогите, пожалуйста, разобраться в этом споре.
Заранее вам спасибо!

Хороший вопрос! Но я скажу сразу что я из провинции... поэтому наверное мне гораздо больше знаком именно вариант "высохший". "высохнувший" - как-то даже очень режет слух, но это говорит только о том - как далека моя провинция от Москвы...

Слушайте, русский язык так могуч что можно не то что "высохнувший" говорить а одним матерным словом составлять целые рассказы - только падежи менять и так далее... И самое ведь смешное что русский человек все поймет но иностранцу же нет шансов объяснить смысл...

Поэтому я всегда говорю что и тот и то вариант нормальный - лишь бы люди друг друга понимали и эти слова помогали их хорошему общению и дружбе.

__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 5 thành viên gửi lời cảm ơn @@@ cho bài viết trên:
Мужик (05-03-2010), Thao vietnam (06-03-2010), USY (05-03-2010), vidinhdhkt (05-03-2010), voshka (06-03-2010)
  #27  
Cũ 05-03-2010, 08:57
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Я спешу, поэтому объясняю коротко:
- "высохший" - это норма и говорят грамотные люди.
- "высохнувший" пока не норма и говорят неграмотные.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
@@@ (05-03-2010), Nina (05-03-2010), vidinhdhkt (05-03-2010), voshka (06-03-2010)
  #28  
Cũ 06-03-2010, 15:31
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Trích:
@@@ viết Xem bài viết

Уважаемый vidinhdhkt! Прежде всего очень прошу у Вас прощения за долгое молчание - причина в том что (не знаю как это будет звучать по вьетнамски...) но по-русски я в последние недели ... работал "как глухонемой"... Наверное это дружба с вьетнамцами так на меня, самого большого лентяя, положительно влияет... Или это действие "nuoc mam"? Думаю что все вместе.

Орешек Ваш пока что раскусил только наполовину. Я узнал для себя
русский смысл этой поговорки - для начала. Немного расскажу для тех, кому интересно: "Tипун тебе на язык!" - так (с юмором) говорят человеку который сказал что-то не то, кому-то не тому, не в то время и не в том месте... Сказал или пожелал или предсказал (даже чаще всего именно предсказал) что-то нехорошее, недоброе. Например кто-то сказал болельщикам футбольной команды: "Наша сборная по футболу в полуфинале точно проиграет" ... Все. Если это русские болельщики - дальше можно всем кто рядом закрывать уши - особенно детям... Но если это будет культурное общество близких друзей то могут просто сказать "Tипун тебе на язык!".

Теперь расскажу что мне удалось узнать о том - что же это за "типун" такой?... Что означают эти слова?

http://otvet.mail.ru/question/13578076/ :

"Когда у вас дома будут готовить на обед курицу, и осмотрите ее язык. На самом кончике вы увидите роговой бугорок, помогающей птице клевать. Это «типун».

Бывают болезненные твердые прыщики на языке человека; кое- где у нас их тоже называли «типунами» и считали признаком лживости. Соврал что-нибудь - и готово: сидит «типун».

Из этих наблюдений и суеверий родилась заклинательная формула: «Типун тебе на язык!» Ее основное значение было: «Ты лжец: пусть у тебя появиться типун на языке!»

Теперь значение этого заклинания несколько изменилось. «Типун тебе на язык!» - ироническое пожелание тому, кто высказал недобрую мысль, предсказал неприятное."


Что касается перевода на вьетнамский язык - тут понятно что знатоков русского языка и хороших переводчиков у меня в друзьях хватает, но я поступлю так - я буду задавать этот вопрос вьетнамским детям (детям моих друзей), которые родились в Украине и прекрасно знают русский - как родной и украинский - как родной, и вьетнамский неплохо... Мои друзья. Вот их ответы перевода этой поговорки я и представлю здесь со временем. Надеюсь это будет достойное решение Вашего орешка - даже ребенок справится... - остается только увидеть как? До скорой встречи!
Ой, а "типун" у меня чаcто бывает ^^
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (07-03-2010)
  #29  
Cũ 06-03-2010, 15:33
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Trích:
@@@ viết Xem bài viết

Хороший вопрос! Но я скажу сразу что я из провинции... поэтому наверное мне гораздо больше знаком именно вариант "высохший". "высохнувший" - как-то даже очень режет слух, но это говорит только о том - как далека моя провинция от Москвы...

Слушайте, русский язык так могуч что можно не то что "высохнувший" говорить а одним матерным словом составлять целые рассказы - только падежи менять и так далее... И самое ведь смешное что русский человек все поймет но иностранцу же нет шансов объяснить смысл...

Поэтому я всегда говорю что и тот и то вариант нормальный - лишь бы люди друг друга понимали и эти слова помогали их хорошему общению и дружбе.

Я тоже предпочитаю "высохший", не то что режет слух...(а) просто слово длинное
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 06-03-2010 thời gian gửi bài 19:51
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (07-03-2010)
  #30  
Cũ 10-03-2010, 13:27
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Прочитав объяснение поговорки «Типун тебе на язык!»,я понял и придумал эквивалент во Вьетнамском языке,что "phủi phui cái mồm mày đi",эту поговорку говорят тому, кто предсказал что-то неприятное,плохое,типа плохую премету. А что касается "высохнувший" и "высохший", я думаю правильный вариант: "высохший". Потому что это причаcтная форма. А причаcтная форма состоится из 2-ух частей,т.е формы глагола в прошедшем времени мужcкого рода, единственного числа + окончание вший,например:прочитать----> прочитавший, но в результате спряжения глагола в прошедшем времени "сохнуть, высохнуть" получаются "сох, высох" так что в причастной форме этих глаглов добавляется только окончание ший---т.е "сохший" ,"высохший". Здесь объясняется все:

Trích:
Russian Russian Dictionary viết Xem bài viết
◦ сохнуть, -ну, -нешь;
сох и сохнул, сохла;сохший; несов. 1. становиться сухим, теряя влагу. бельё сохнет. губы сохнут (пересыхают). 2. то же, что вянуть. цветы сохнут. 3. становиться чахлым, болезненно худеть (прост.). с. от тоски. 4. по кому или по ком. страдать от любви к кому-н. (прост.). все видят, как она по нему сохнет. ii сое. высохнуть, -ну, -нешь; -охший (к 1 и 3 знач.) и засохнуть, -ну, -нешь; -охший (ко 2 знач.).
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 10-03-2010 thời gian gửi bài 19:51 Lý do: доб. "с" и "н" в некоторых словах
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
@@@ (11-03-2010), Мужик (10-03-2010), Olesya Beo (10-03-2010), voshka (11-03-2010)
  #31  
Cũ 10-03-2010, 15:34
Olesya Beo's Avatar
Olesya Beo Olesya Beo is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Jan 2008
Đến từ: Москва
Bài viết: 100
Cảm ơn: 271
Được cảm ơn 291 lần trong 92 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới Olesya Beo Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới Olesya Beo
Default

Добрый день, спорящие!
На самом деле я часто слышу оба варианта: и "высохший", и "высохнувший". В русском языке раньше было только слово "высохший", но сейчас употребляется часто "высохнувший". К примеру, у нас дома говорят "высохший" про хлеб, про печенье, а если дело касается постиранного белья, то говорят "высохнувшее" и следует понимать, что оно уже висит 2 дня и пересохло!
__________________
Em không là biển khơi, em là anh thôi...
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
voshka (11-03-2010)
  #32  
Cũ 10-03-2010, 16:21
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
- "высохший" - это норма и говорят грамотные люди.
- "высохнувший" пока не норма и говорят неграмотные.
Мужик правильно сказал, что "высохнувший" пока не норма.
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (16-03-2010)
  #33  
Cũ 11-03-2010, 00:25
hongducanh's Avatar
hongducanh hongducanh is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 2,315
Cảm ơn: 6,060
Được cảm ơn 5,197 lần trong 1,556 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới hongducanh Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới hongducanh
Default

Trích:
voshka viết Xem bài viết
Мужик правильно сказал, что "высохнувший" пока не норма.

Просто он профессионал!
__________________
hongduccompany@gmail.com
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn hongducanh cho bài viết trên:
@@@ (16-03-2010), voshka (11-03-2010)
  #34  
Cũ 13-03-2010, 21:28
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Привет 2669-ому члену нашего форума андрею!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (16-03-2010)
  #35  
Cũ 13-03-2010, 22:39
voshka's Avatar
voshka voshka is offline
Salat Nga - салат Оливье
 
Tham gia: Oct 2009
Đến từ: Nghệ An
Bài viết: 209
Cảm ơn: 224
Được cảm ơn 134 lần trong 82 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng ICQ tới voshka Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới voshka Gửi tin nhắn bằng Skype™ tới voshka
Default

Trích:
vidinhdhkt viết Xem bài viết
Привет 2669-ому члену нашего форума андрею!
Не очень похож на вопрос по изучению русского языка....
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Косил косой-косой косой Косой косой-косой косой.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (16-03-2010)
  #36  
Cũ 14-03-2010, 01:10
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Не очень похож = немножко похож, voshechka!
Trả lời kèm theo trích dẫn
  #37  
Cũ 14-03-2010, 08:50
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Привет андрею, 2669-ому члену нашего форума!

А это уже вроде бы похоже.

@ voshka
Понял, что вы имеете в виду.Молодец! Но это допустимо, т. к. это же задачка по порядку слов в русском языке.
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!

Thay đổi nội dung bởi: Мужик, 14-03-2010 thời gian gửi bài 09:08 Lý do: доб. @ voshka
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Мужик cho bài viết trên:
@@@ (16-03-2010), vidinhdhkt (14-03-2010)
  #38  
Cũ 14-03-2010, 22:49
vidinhdhkt vidinhdhkt is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2009
Đến từ: Ha Noi
Bài viết: 749
Cảm ơn: 1,318
Được cảm ơn 1,797 lần trong 542 bài đăng
Default

Объявляю искреннейшую благодарность кандидату наук Старому Крестьянину за своевременнейшую выручку в виде задачки по порядку слов в русском языке во избежание справедливейшего наказания со стороны его самого.

Thay đổi nội dung bởi: vidinhdhkt, 15-03-2010 thời gian gửi bài 07:40 Lý do: đổi trật tự từ
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn vidinhdhkt cho bài viết trên:
@@@ (16-03-2010), Мужик (15-03-2010)
  #39  
Cũ 15-03-2010, 00:19
Groovecatcher's Avatar
Groovecatcher Groovecatcher is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: Mar 2010
Đến từ: Sakhalin Island
Bài viết: 3
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 9 lần trong 3 bài đăng
Default

Правильно: ВЫСОХШИЙ.
Приминительно к хлебу следует говорить: ЧЁРСТВЫЙ.
К белью: СУХОЕ. Например: майка уже сухая, или: носки уже сухие, или: носки высохли.

Thay đổi nội dung bởi: Groovecatcher, 15-03-2010 thời gian gửi bài 00:38
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Groovecatcher cho bài viết trên:
@@@ (15-03-2010), vidinhdhkt (15-03-2010)
  #40  
Cũ 15-03-2010, 00:52
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Trích:
vidinhdhkt viết Xem bài viết
Привет 2669-ому члену нашего форума андрею!
@ To Groovecatcher:
А насчет порядка слов здесь есть ли у вас какое-нибудь мнение?
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.

Thay đổi nội dung bởi: Old Tiger, 15-03-2010 thời gian gửi bài 10:29 Lý do: Viết lại cho đúng
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (16-03-2010)
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 01:50.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.