|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#21
|
||||
|
||||
|
а!я понял ход ваших мыслей!
|
|
#22
|
||||
|
||||
|
|
|
#23
|
||||
|
||||
|
Дорогой Voshka!
Вооще-то меня не интересует кто ты, Вьетнамец или Русский, или даже Хохол, но каждый образованный человек знает, что после точки и запятой поставят пробел, а в начале каждой фразы пишется прописной буквой. |
| Có 4 thành viên gửi lời cảm ơn dienkhanh cho bài viết trên: | ||
|
#24
|
||||
|
||||
|
Вот пару дней отвлекся от форума (работа отвлекает) а тут форум так оживился!!!!!!!!!!!Супер!!!!!!!!! Конечно ,voshka, я понял что ты говоришь без темных мыслей. Будем дружить. Итак постараюсь ответить на твой вопрос - текст песни: Перелей Вода Не верю, не верю, то, что было - не было, Словно унесла река Только дни перелистала, как дожди по ветру Да по небу на закат Может до рассвета, что и переменится Я забуду холода В листья следующего лета осенью одеться Наступила череда Перелей вода Дождём иду одна Остыла и ладно Мне это и надо Не была водой, но так уж получается Стала я дождём, дождём Только первой каплей с неба вместе падать с кем бы До земли лететь вдвоем Перелей вода Дождём иду одна Остыла и ладно Мне это и надо Перелей вода Не зови меня больше Туман только знает, где меня искать Я только капля дождя Я остывшая роса, мне не хватает тепла Тепла... Перелей вода Перелей вода Перелей вода Перелей вода Перелей вода Эээээээ....... Автор слов явно стремился к тому чтобы в песне была недосказанность, загадочность... Так что смысл песни действительно труден для понимания - надеюсь что тому кто сочинил эту песню он понятен до конца и полностью... Предполагаю, что ключом к пониманию смысла названия этой песни могут быть слова: "Я только капля дождя" То есть если оценить общее настроение песни то понятно из различных фраз что девушка одинока и поет о том что в прошлом была любовь а сейчас ее нет, позади - лето, а впереди как бы осень, зима. А она чувствует себя каплей холодного осеннего дождя... Вот. И она просит воду осеннего дождя ее "перелить" куда-нибудь...
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
| Được cảm ơn bởi: | ||
voshka (27-10-2009) | ||
|
#25
|
||||
|
||||
|
Дорогой dienkhanh!
Вы правы. Просто я не привык писать русским языком на клавиатуре. Я новичок. Так что для меня "написать предложенме" является большим успехом! А что вас не интересует меня совсем не интересует,даже не тянет. Кстати ваше предложение "а в начале каждой фразы пишется прописной буквой. " имеет ошибку. Hужно было написать "а в начале каждой фразы пишется (кто?что?) прописная буква ". Каждый образованный человек это знает..... "кол колом вышибают" Thay đổi nội dung bởi: voshka, 27-10-2009 thời gian gửi bài 17:49 |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (27-10-2009) | ||
|
#26
|
||||
|
||||
|
Я думаю, что не стоит спорить о том кто лучше знает русский язык...
Я хочу сказать что voshka его действительно хорошо знает (разговорный) - но не стоит все же другим в резкой форме указывать на недостатки... Надо в общении стремиться не к тому что разъединяет людей, а к тому что объединяет, вместо того чтобы искать отличия между собеседниками нужно и скать то что всех объединяет. Я за это. Нужно учитывать вот что: да, в этом разделе пишут как правило те кто знает русский язык хорошо. Но если человек только учит русский то он боится ошибиться - если видит что все так строго друг друга осуждают или показывают какие они крутые, как они хорошо знают русский а остальные значит дураки... Во-первых русский язык очень очень и очень трудный. Вот я русский, я говорю на русском с рождения - слава Богу!!! Иначе бы я его не выучил НИКОГДА!!! Это правда - я совсем не знаю правил правописания и сам делаю иногда ошибки. И говорю всем: "НУ И ЧТО???" Во-вторых: один очень уважаемый мной человек (вьетнамец), который живет здесь на Украине сказал, что русский язык намного труднее вьетнамского даже не смотря на 5 тонов произношения... Если человек учит вьетнамский язык 3 года он будет говорить на нем на том же уровне что и человек, который 15 лет учит русский. Я ему верю. Так что думаю, что на русском языке делают ошибки все. Нужно заранее знать что если ты учишь русский недавно то ... невозможно не ошибиться... Очень легко ошибиться. Поэтому это надо понимать и правильно относиться к своим и к чужим ошибкам. Не ругать надо человека если он ошибся а по-дружески помочь ему понять и спросить совета у других. По-другому наверное не получится.
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
|
#27
|
||||
|
||||
|
Пишу я тоже неплохо. Просто на клавиатуре нет наклеек русских букв. Так что я должен угадывать каждую русскую букву на клавиатуре. Я с вами согласен СОВЕРШЕННО(я об "Надо в общении стремиться не к тому что разъединяет людей, а к тому что объединяет, вместо того чтобы искать отличия между собеседниками нужно и скать то что всех объединяет.")"!!!!! Ну, Вы же знаете кто инициатор этого дела. "Просто так никогда не бывает"
|
|
#28
|
||||
|
||||
|
Мысли Old Tiger'a. Прошу прощения
Thay đổi nội dung bởi: voshka, 27-10-2009 thời gian gửi bài 18:14 |
|
#29
|
||||
|
||||
|
Как тебе удается писать на клавиатуре без русских букв?????
Я иногда попадаю за компы где только английская клавиатура и я с трудом пишу хотя бы предложение на русском.Правда. Давай оставим все споры в прошлом. Впереди - светлое будущее.
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
|
#31
|
||||
|
||||
|
Лет мне много - уже старик, но скажу что можно общаться на "ты". У меня много друзей-вьетнамцев среди детей и взрослых и я почти со всеми на "ты". Живу сейчас в Харькове, Украина. Возможно скоро буду жить в Киеве. А ты где жил 14 лет??? Ты же настоящий русский парень.
__________________
Các vì sao không phải để chiêm ngưỡng, mà để chinh phục - Tsiolkovsky :emoticon-0155-flowe |
| Được cảm ơn bởi: | ||
voshka (27-10-2009) | ||
|
#32
|
||||
|
||||
|
Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (28-10-2009) | ||
|
#33
|
||||
|
||||
|
Trích:
__________________
"Дело ведь совсем не в месте. Дело в том, что все мы - вместе!" |
|
#36
|
||||
|
||||
|
Ну...ваш ответ- "Этот твой ответ и есть разница между носителями языка и иностранцами, которые изучают русский язык.
Привожу глагол писать и написать, например, иностранцы ответили бы, что написать - глагол совершенного вида, потому что есть приставка на, а писать - несовершенного вида, потому что нет приставки. А русские: написать отвечает на вопрос "что сделать", a писать - "что делать". Могут ответить на вопрос "что сделать" или "что делать" только те, для которых русский язык является родным. Не так ли? __________________". Я уже понял намёк |
|
#37
|
||||
|
||||
|
Слушай Voshka, ты меня просто неправильно понял. Тут никаких намеков нет. Я от души хвалю тебя за то, то ты владеешь руским языком, как настоящий руский.
То, что я написал, это правда. Для тебя правильное определение вида глаголов, правильное произношение слов, точное выделение ударения и т.п. зависят от чутья языка от инстинкта, то есть руский язык для тебя как молоко, которое ты начал пить с первых минут твоего появления на свете. А для иностранцев все наоборот. Они, например, могут правильно определить вид глаголов только на основе признаков (приставка, корень, суффикс, окончание и т.д.), которым их учили. Если б дали иностранцу совсем новую незнакомую ему пару глаголов. Он бы никак не cмог правильно определить вид данных глаголов. Но ты б смог сразу. Чутье языка, инстинкт помогут тебе ответить на вопрос: что делать и что сделать. Tы можешь свободно говорить на русском языке, точно произносить звуки. Но ты как и могие русские, не всегда можешь правильно ответить или объяснить, например, почему тот или иной звук так произносится. Слышишь, тут никаких намеков нет. Bсе мои слова здесь добрые. Надеюсь, что ты меня понял. Удачи тебе!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
| Được cảm ơn bởi: | ||
@@@ (29-10-2009) | ||
|
#38
|
||||
|
||||
|
"Bсе мои слова здесь добрые"- я это уже понял. Просто ваше предложение "Этот твой ответ и есть разница между носителями языка и иностранцами, которые изучают русский язык.
Привожу глагол писать и написать, например, иностранцы ответили бы, что написать - глагол совершенного вида, потому что есть приставка на, а писать - несовершенного вида, потому что нет приставки. А русские: написать отвечает на вопрос "что сделать", a писать - "что делать". Могут ответить на вопрос "что сделать" или "что делать" только те, для которых русский язык является родным. Не так ли? Я не понял к чему вы клоните... Просто вы мало используеете ковычки, так что я тогда не очень понял саму суть __________________". |
|
#39
|
||||
|
||||
|
Да, Вошка, я был виноват. Вообще нельзя было бы все это написать, потому то ты, кажется еще мал, чтобы понять, что было написано.
Извиняюсь!
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây. |
|
#40
|
||||
|
||||
|
Я всё понял, не беспокоёся, просто в некоторый местах отсутсвуют ковычки.
|
![]() |
| Bookmarks |
|
|