|
|||||||
Diễn đàn NuocNga.net |
Trang chủ tin tức Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên |
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#21
|
|||
|
|||
|
Trích:
|
| Được cảm ơn bởi: | ||
Lính thuỷ (08-02-2012) | ||
|
#22
|
||||
|
||||
|
Xếp các bài thơ theo chủ đề - tác giả để tiện theo dõi và mọi người cùng tham gia là hợp lý.
Trước đây LT chưa biết đã có bài này nên mới để ở trang của mình. Ở các trang khác, họ cho phép post nhiều nhất 2 lần, 1 ở trang theo chủ đề, 1 ở trang theo tác giả. |
|
#24
|
||||
|
||||
|
Tặng cô gái xinh đẹp ...
Tác giả: geotehnik Em rất xinh xắn, dịu dàng Như là bông hoa tươi rói! Tôi nâng niu bàn tay em Giống một cánh hoa mềm mại! Lạ lùng trắng trong, tươi sáng Vẻ đẹp nguyên thủy của em Đúng là hài hòa hoàn thiện Em như tạo bởi thiên nhiên! Chợt em nhìn tôi xúc động Chạm vào mảnh vụn của đời! Và bao dâng tràn cảm xúc Cho tôi không nói, chỉ cười… Nguyên văn tiếng Nga: Для красивой девушки... Geotehnik Ты такая красивая, нежная Будто прекрасный цветок! Я бы взял тебя за руки бережно Словно бархатный лепесток! Удивительно чистая светлая Первозданная твоя красота Совершенство гармонии ведая Создала природа тебя! На меня ты посмотришь взволнованно Прикасаясь к осколкам веков! расота И эмоциями переполненная Мне улыбку подаришь без слов... |
|
#25
|
||||
|
||||
|
Và nghĩa là tôi yêu em ...
Và nghĩa là, tôi yêu em, Có những lần đợi chờ trong tối tăm luyến tiếc, Và những lần điều này tôi nói cho em biết Những lời mang sóng dậy trong tim. Và nghĩa là, nơi mãi mãi có em Tâm hồn tôi và những điều suy nghĩ, Và nghĩa là – không bao giờ - tiếc thế Chẳng thể nào chúng mình được cùng nhau . И значит, я тебя люблю ... И значит, я тебя люблю, Раз жду во мраке сожаленья, Раз эти фразы говорю, Которые несут волненья. И значит, там, где ты всегда - Моя душа и мысли тоже, И значит - жаль, что никогда Мы вместе быть с тобой не сможем. |
|
#26
|
||||
|
||||
|
Nụ hôn ... Evgeni Baratynsky Nụ hôn này tôi trao tặng cho em, Theo đuổi trong tâm trí tôi tưởng tượng: Náo động ban ngày và im lặng của đêm Tôi cảm thấy sự hiện hình của nó! Vào giấc mơ và khép chặt mắt tôi - Em cho tôi mơ, cho tôi mơ thỏa thích! Lừa lọc biến đi, không may mắn! và tôi Một tình yêu, một đang kiệt sức Поцелуй ... Евгений Баратынский Сей поцелуй, дарованный тобой, Преследует мое воображенье: И в шуме дня и в тишине ночной Я чувствую его напечатленье! Сойдет ли сон и взор сомкнет ли мой — Мне снишься ты, мне снится наслажденье! Обман исчез, нет счастья! и со мной Одна любовь, одно изнеможенье. Thay đổi nội dung bởi: Lính thuỷ, 24-04-2014 thời gian gửi bài 10:09 |
|
#27
|
||||
|
||||
|
Cánh buồm
Lermontov M. Yu Cánh buồm lẻ loi hiện lên vệt trắng Trong sương mù, trên mặt biển xanh! .. Nó đang tìm gì ở nơi xa vắng? Để lại điều chi nơi quê cũ của mình? .. Muôn sóng cồn, ngàn cơn gió rít Cột buồm cong, cọt kẹt liên hồi ... Hạnh phúc ư? Nó không cần tìm kiếm Và cũng không trốn chạy! Thương ôi! Bên dưới nó, màu xanh tươi sáng Nắng vàng tươi tỏa sáng bên trên... Và nổi khùng, nó cầu xin bão tố Dường như là trong bão mới bình yên. 1832 ПАРУС Лермонтов М. Ю. Белеет парус одинокий В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?.. Играют волны - ветер свищет, И мачта гнется и скрипит... Увы, - он счастия не ищет И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой... А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой. 1832 |
![]() |
| Bookmarks |
|
|