Trở về   Nước Nga trong tôi > Dành cho các bạn > Học tiếng Nga

Diễn đàn NuocNga.net
Nội quy diễn đàn
Trang chủ tin tức
Thông báo về kích hoạt tài khoản thành viên

Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Cũ 05-04-2010, 02:29
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default на помошь плиз!!!

Các bác trên diễn dàn thân mến! em có một đề tài đại loại tiếng nga như thế này:
Вводные и вставные конструкции в русском языке – Способы передачи (перевода) вводных конструкции на вьетнамский язык.
và tiếng việt nó cũng đại loại là các cấu trúc của các từ đệm,từ nêm trong tiếng nga và các phương pháp dịch chúng sang tiếng việt. Phần lý thuyết về Вводные и вставные конструкции thì em có rồi! Nhưng còn về phần các phương pháp dịch sang tiếng việt thì em đang lúng túng quá, vậy bác nào kinh nghiệm am hiểu về vấn đề này làm ơn chỉ giúp em với đc không ạ, hoặc giả có link nào dẫn em đến đc với ánh sáng cuối đường hầm làm ơn chỉ giúp với ạ! Em xin vô cùng cảm tạ!!!

Em xin chú thích thêm là Вводные и вставные конструкции в русском языке nó là những cái này đây ạ:
- к счастью, к радости, к удовольствию
- действительно, должно быть, думаю
-по-твоему, по словам (бабушки), по мнению
- бывает, случается, как водится, как всегда, по обыкновению,
-с одной стороны, с другой стороны

Vâng!em xin đc nhắc lại là cái em đang cần tài liệu nói về Способы передачи (перевода) вводных конструкции на вьетнамский язык.Em biết cái này rất mất thời gian,nhưng mà vẫn cứ mạo muội đưa lên nhờ giúp đỡ! Ai biết làm ơn giúp em với!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!

Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 05-04-2010 thời gian gửi bài 02:33
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
@@@ (05-04-2010)
  #2  
Cũ 05-04-2010, 18:32
Old Tiger's Avatar
Old Tiger Old Tiger is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Jan 2008
Bài viết: 3,326
Cảm ơn: 10,572
Được cảm ơn 10,594 lần trong 2,456 bài đăng
Default

Đây là một đề tài có thể phát triển thành luận án TS “phá” TS, he he.

Một vài dòng khó mà nói hết được vấn đề.

Cách tốt nhất là bạn hãy bỏ thời gian ra lấy một hoặc vài tác phẩm văn học đã được dịch ra tiếng Việt, so sánh xem những chỗ có вводные и вставные конструкции được các dịch giả dịch như thế nào, từ đó tự mình rút ra kết luận thôi.

Thường thì có các cách truyền đạt sang tiếng Việt như sau:

1. Truyền đạt hoàn toàn cả cấu trúc và ngữ nghĩa sang tiếng Việt.

2. Truyền đạt nội dung, nhưng dùng các từ không đồng nghĩa (hoặc không hoàn toàn đồng nghĩa) với các từ trong câu tiếng Nga cần truyền đạt để sao cho sang tiếng Việt nó đúng là tiếng Việt.

3. Dùng một cấu trúc вводные и вставные конструкции trong tiếng việt để biểu thị вводные и вставные конструкции trong tiếng Nga.

4. v.v.

Ngoài ra còn chú ý đến các từ đệm trong tiếng Việt ( như: rằng, thì, là, mà, khi v.v.) có hay không cho vào khi truyền đạt.

Chú ý so sánh đến vị trí của вводные слова и вставные конструкции trong tiếng Nga và khi truyền đạt sang tiếng Việt.

Vài dòng gợi ý như vậy, có gì không đúng mong bạn bỏ qua. Mong các bác “phun thuốc sâu” và các cao thủ tiếng Nga khác cho ý kiến.
__________________
Cần tìm Old Tiger xin ghé vào đây.
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn Old Tiger cho bài viết trên:
Dang Thi Kim Dung (07-04-2010), Мужик (05-04-2010), nguyentiendungrus_83 (06-04-2010)
  #3  
Cũ 05-04-2010, 21:49
bichnga bichnga is offline
Bánh bliny nóng - Горячие блины
 
Tham gia: May 2009
Bài viết: 5
Cảm ơn: 1
Được cảm ơn 6 lần trong 3 bài đăng
Default

Em hãy nghiên cứu cách dịch của các dịch giả nổi tiếng trước đã (có thể là trong các tác phẩm văn học dịch của các nhà xuất bản uy tín), từ đó đưa ra kết luận về các cách dịch nói chung. Sau đó mình có thể đưa ra những nhận xét của mình, các cách dịch mà mình thấy đúng. (Đây là cấp độ nghiên cứu khoa học sinh viên hoặc luận văn tôt nghiệp của sinh viên nhé).
Удачи!
__________________
ПРОСТИ И ПОВЕРЬ! :emoticon-0115-inlov
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
nguyentiendungrus_83 (06-04-2010)
  #4  
Cũ 06-04-2010, 12:33
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Vâng để em nghiên cứu trước rồi sẽ mang lên đây nhờ góp ý kiến, lúc ý các bác nhất định phải giúp em đấy! Chân thành cảm ơn trước!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Trả lời

Bookmarks


Quyền sử dụng ở diễn đàn
Bạnkhông có quyền mở chủ đề mới.
Bạn không có quyền trả lời trong chủ đề này.
Bạn không có quyền gửi file đính kèm.
Bạn không có quyền sửa chữa bài viết.

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Giờ Hà Nội. Hiện tại là 00:02.


Powered by: vBulletin v3.8.5 & Copyright © 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
VBulletin ® is registered by www.nuocnga.net license.