Không sai, nhưng chưa sát với nghĩa của thuật ngữ bác àh,
Trích:
USY viết
... Đây là thuật ngữ triết học, nên là bác nào biết về triết là hiểu ngay ạ:
опредмечивание/ опредмечивать - опредметить
распредмечивание/ распредмечивать - распредметить
Định nghĩa đây:
Опредмечивание и распредмечивание: категории культурологии, выражающие характерные особенности практической деятельности человека;
...
Dịch là " khách thể hóa" và " chủ thể hóa" liệu có sai không ạ? 
|
Như bác đã dẫn ra trên đây(phần bôi đậm: "phạm trù của Văn hoá học..."), đồng thời, Văn hoá học bắt nguồn từ Triết học thì 2 từ trên đây chính là khái niệm
"vật thể hoá" (hoặc "vật chất hoá") và
"phi vật thể hoá" (hoặc "phi vật chất hoá") trong Văn hoá học bác àh.
Còn giải thích khái niệm thì cả 2 khái niệm sẽ bao hàm ý nghĩa "khách thể hoá" (vật chất hoá) ý tưởng, năng lực, tri thức... của con người thành vật chất và "chủ thể hoá" (phi vật thể hoá) thế giới tự nhiên thành tri thức, hiểu biết của con người.
Xin trao đổi và hi vọng được trao đổi thêm.
Kính,