View Single Post
  #14  
Cũ 09-04-2008, 10:45
Seryoshka's Avatar
Seryoshka Seryoshka is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Mar 2008
Bài viết: 71
Cảm ơn: 28
Được cảm ơn 37 lần trong 24 bài đăng
Default

Cám ơn Ninochka, nhưng Seryoshka chỉ muốn nhờ các mem dịch giùm ca khúc này ra tiếng Việt thôi. Nếu các mem có thời gian rảnh thì dịch giùm, còn không thì thôi vậy, Seryoshka không ép!

Trong lúc chờ đợi, mời các mem thưởng thức ca khúc trong phim "Thép đã tôi thế đấy" (Как закалялась сталь).

http://download.sovmusic.ru/m/tamvdali.mp3

Там вдали за рекой

Музыка: А. Александров
Слова: Н.Кооль


Там, вдали, за рекой,
Засверкали огни,
В небе ясном заря догорала, -
Сотня юных бойцов
Из буденновских войск
На разведку в поля поскакала.

Они ехали долго в ночной тишине
По широкой украинской степи,
Вдруг вдали у реки
Засверкали штыки:
Это белогвардейские цепи.

И без страха отряд
Поскакал на врага,
Завязалась кровавая битва,
И боец молодой
Вдруг поник головой,
Комсомольское сердце пробито.

Он упал возле ног
Вороного коня,
И закрыл свои карие очи.
Ты, конек вороной,
Передай дорогой,
Что я честно погиб за рабочих.

Там вдали за рекой
Уж погасли огни,
в небе ясном заря загоралась.
Капли крови густой,
Из груди молодой
На зеленую травку сбегали.
__________________
Shall I compare thee to a Summers day?
Thou art more louely and more temperate:


Anh sẽ so sánh em
với một ngày hè chăng?
Khi mà em hiền dịu
và đáng yêu hơn nhiều:


(Sonnet 18 - William Shakespeare)
Trả lời kèm theo trích dẫn