Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #9  
Cũ 20-06-2011, 01:03
socola94's Avatar
socola94 socola94 is offline
Sủi cảo Nga - Пельмени
 
Tham gia: Sep 2010
Bài viết: 158
Cảm ơn: 234
Được cảm ơn 60 lần trong 36 bài đăng
Default

Trích:
Nina viết Xem bài viết
Mấy câu của em thì không sai, nhưng không nên khái quát hóa. Cái này trong tiếng Việt cũng thế mà:

Anh ta đem theo quần dài, áo len, khăn quàng cổ...

Anh ấy thích ngắm hoàng hôn và những phụ nữ đẹp.

Chú ấy bị thương hai lần - một lần ở chân, một lần ở Buôn Ma Thuột.
Nhưng trong tiếng Việt có bao giờ mình viết là "Ở chỗ chúng tôi có mạng lưới khách sạn, khách sạn" đâu. Thi thoảng nếu viết câu em cho thêm 1 vài từ đồng nghĩa vào chắc tiếng Việt thì nghe chối, nhưng mà người Nga đọc không thấy lạ lắm đâu nhỉ
__________________
Tận hưởng và tận hiến
Trả lời kèm theo trích dẫn