Trích:
Siren viết
Câu này "Где цветы, там и бабочки" có phải là thành ngữ Nga như câu "Где квас, там и гуща. Где вино, тут и барда" không bác Tran?
Em rất thích phương án "Thóc đâu bồ câu nấy" của Nina.
|
Hai câu "Где цветы, там и бабочки" và "Где квас, там и гуща. Где вино, тут и барда" từa tựa giống nhau, đều nói lên sự gắn bó của ta với môi trường xung quanh.
Nhưng chúng có chút xíu khác nhau, nhiều lúc nói với người thân có thể bị hiểu nhâm. Câu đầu nói lên; Ta có ảnh hưởng tích cực đến mọi vật, còn câu thứ 2: Ta đưa lại hậu quả (tiêu cực) cho mọi vật.
Phương án "Thóc đâu bồ câu nấy", theo tôi, ý thì đúng 100%. Nhưng bồ câu-thóc có vẻ vật chất, còn cặp hoa-bướm đẹp hơn (không phải là hoa-ong), "đến" với nhau là vì tình cảm, như đây chẳng hạn: