View Single Post
  #6  
Cũ 12-05-2011, 14:38
Nina Nina is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
Default

Em kính mời các bác đọc một bản dịch Lời phát biểu nhân dịp kỷ niệm Ngày Chiến thắng cách đây mấy năm:

http://diendan.nuocnga.net/showthread.php?p=11596

Trong đó phần xưng hô được bác USY dịch như sau:
Trích:
USY viết Xem bài viết
Kính thưa toàn thể công dân nước Nga! Các đồng chí cựu chiến binh Chiến tranh Vệ Quốc vĩ đại thân mến!

Thưa các đồng chí chiến sĩ và thủy thủ, các đồng chí hạ sĩ quan Quân đội và Hải quân! Thưa các đồng chí sĩ quan, tướng lĩnh và đô đốc!
Em thì thấy, nếu dịch long trọng thì nên dịch như bác USY. Còn nếu dịch để hiểu nội dung thôi, thì có lẽ cũng không cần khắt khe quá phải không các bác?
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn Nina cho bài viết trên:
Dmitri Tran (12-05-2011), nthach (12-05-2011)