Trích:
chumkhengot viết
Сác bác dịch hộ em câu này với:Что ты так умудришься?
|
умудриться - nghĩa là: trở nên thống thái, giỏi dang... hay dùng cho văn viết, VD: С годами мы умудрились
(Chúng ta trở thành am hiểu qua năm tháng)
Trong ngôn ngữ nói thường dùng để chỉ sự "thông minh quá trớn" (vận dụng trí tuệ lúc không cần thiết, hậu quả tồi tệ hơn khi xử lý bằng cách thông thường). VD: Как ты так умудрился промочить брюки!
(Cậu giỏi thế, làm cách nào mà ướt cả quần!)
Trong văn cảnh chung "Что ты так умудришься?" có thể dịch là "Cậu làm cách nào mà giỏi thế!" (dùng hỏi sự việc trong tương lai)