View Single Post
  #813  
Cũ 20-04-2011, 04:43
Dmitri Tran's Avatar
Dmitri Tran Dmitri Tran is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Dec 2010
Đến từ: Kisinhov-tp HCM
Bài viết: 1,335
Cảm ơn: 2,904
Được cảm ơn 2,884 lần trong 964 bài đăng
Default

Trích:
chumkhengot viết Xem bài viết
Сác bác dịch hộ em câu này với:Что ты так умудришься?
умудриться - nghĩa là: trở nên thống thái, giỏi dang... hay dùng cho văn viết, VD: С годами мы умудрились (Chúng ta trở thành am hiểu qua năm tháng)
Trong ngôn ngữ nói thường dùng để chỉ sự "thông minh quá trớn" (vận dụng trí tuệ lúc không cần thiết, hậu quả tồi tệ hơn khi xử lý bằng cách thông thường). VD: Как ты так умудрился промочить брюки! (Cậu giỏi thế, làm cách nào mà ướt cả quần!)

Trong văn cảnh chung "Что ты так умудришься?" có thể dịch là "Cậu làm cách nào mà giỏi thế!" (dùng hỏi sự việc trong tương lai)
__________________
Bấm vào ảnh để xem kích cỡ đầy đủ.
Cả thế gian trong tay ta!
Весь мир в наших руках !
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
chumkhengot (20-04-2011)