Ðề tài: Thành ngữ Nga
View Single Post
  #381  
Cũ 19-04-2011, 22:54
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Dmitri Tran viết Xem bài viết

"An cư lạc nghiêp" trong tiếng Nga ít đọc thấy, chắc người phương Tây không cọi trong yếu tố "an cư" lắm chăng? Chỉ biết câu này "Доброе семя - добрый и всход" bác xem thử!
Câu của bác em thấy không toát lên nghĩa "an cư lạc nghiệp" mấy, trong đầu chỉ có mỗi chuyện "giống má: "Tốt giống tốt má tốt mạ tốt lúa"

Em đành dịch kiểu giải nghĩa vậy, Các bác xem "phiên" ra thế này có ổn không nhé?
- An cư lạc nghiệp: Под кровом надежным дело станет удачным.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
Nina (19-04-2011), Saomai (20-04-2011), Siren (30-04-2011)