
20-03-2011, 22:39
|
|
Kvas Nga - Квас
|
|
Tham gia: Nov 2007
Đến từ: TPHCM
Bài viết: 6,416
Cảm ơn: 5,003
Được cảm ơn 8,268 lần trong 3,723 bài đăng
|
|
Thú thật là Nina chẳng biết tác giả bài thơ sau là ai, có điều Nina thấy bài thơ này rất dễ thương
В восемнадцать лет
В.Застрожный
За рекой, за лесом,
Солнышко садится.
Что-то мне, подружки,
Дома не сидится.
Сладкая истома,
Черемухи цвет…
Усидишь ли дома
В восемнадцать лет!
Звездочки-росинки
На лугах мерцают.
Сердце ждет чего-то,
Бьется, замирает.
Шорохи ночные,
Мягкий лунный свет…
Зори золотые,
Восемнадцать лет.
Паренек кудрявый
Прошептал три слова
И увел девчонку
От крыльца родного.
Мята лугова
Уронила цвет…
Радость молода
В восемнадцать лет.
За рекой, за лесом,
Солнышко садится.
Мне теперь, подружки,
Дома не сидится.
С ветки облетает
Черемухи цвет.
В жизни раз бывает
Восемнадцать лет.
|
Khi ta mười tám tuổi
V. Zastrozhny
Mặt trời dần lặn xuống,
Bên kia sông, sau rừng.
Ơi các cô bạn gái
Sao tôi chẳng yên lòng!
Ngọt ngào buồn u oải,
Anh đào dại nở hoa.
Sao ngồi được trong nhà
Khi ta mười tám tuổi!
Những giọt sương như sao
Lấp lánh trên đồng cỏ.
Trái tim đập ngập ngừng
Đợi chờ gì chẳng rõ.
Tiếng thì thầm trong đêm
Ánh trăng sáng dịu dàng.
Lộng lẫy bình minh vàng
Khi ta tuổi mười tám.
Chàng trai trẻ tóc xoăn
Thì thầm vài lời nói.
Và cô gái rời khỏi
Nhà mẹ cha theo chàng.
Bạc hà trong thung lũng
Đánh rơi một đóa hoa
Niềm vui trẻ bao la
Khi ta mười tám tuổi.
Mặt trời dần lặn xuống,
Bên kia sông, sau rừng.
Ơi các cô bạn gái,
Giờ tôi chẳng yên lòng!
Trên cành anh đào dại
Rơi xuống một đóa hoa.
Chỉ có một lần ta
Được sống tuổi mười tám.
|

Черёмуха - Anh đào dại nở hoa
|