Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #931  
Cũ 15-02-2011, 08:19
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Tóm lại là "открытые районы мирового океана" dịch sang tiếng Việt với nghĩa chung nhất là "hải phận quốc tế" có được không hả các bác? Nếu không được thì ta cứ dịch nguyên bản "những vùng mở của đại dương thế giới", giống như một chị phiên dịch của Bộ Ngoại giao (học cùng lớp ở Thanh Xuân với MU) dịch câu nói của Tổng thống Belarus "между нами нет закрытых вопросов" tại buổi trả lời các nhà báo sau khi hội đàm với Chủ tịch Nguyễn Minh Triết (MU hôm đó đi dịch riêng cho sếp cơ quan mình) là "giữa chúng tôi không có các câu hỏi đóng". Hôm sau các báo đăng lại nguyên si. Còn MU dịch cho sếp là "Chúng tôi không có vấn đề gì phải giấu nhau cả".
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
USY (15-02-2011)