Trong khi các
cao thủ lăn ra ngủ thì tôi thử đưa ra phương án nhé. Tất nhiên là nhờ mạng rồi, chứ về ngôn ngữ tôi kém lắm.
Cách 5:Творительный падеж.
Trường hợp bạn hỏi ít gặp, nhưng sau khi tra cứu nhờ cụ Gúc thì tôi thấy vẫn dùng:
Trích:
|
Творительный места обозначает распространение по некоторой части пространства; напр. «идти дорогой», «ехать морем, лесом» и т. п. Подобное же значение имеет творительный времени: «ночью», «днём»
|
Có thể hiểu như nói đến cách đi, phương tiện.
Ví dụ "Nếu anh đi đến đảo X. thì phải đi đường thủy"-ta dùng ехать морем:
Ехать морем до острова Анзерского надо еще часа полтора..
Còn trong ví dụ bạn dẫn,
шел лесом có lẽ nên dịch là đi đường rừng. Ví dụ:
Trích:
|
Две трети дороги пришлось ехать лесом, под луной,
|
Hai phần ba quãng đường phải đi đường rừng...