View Single Post
  #698  
Cũ 30-01-2011, 09:43
USY's Avatar
USY USY is offline
Kvas Nga - Квас
 
Tham gia: Nov 2007
Bài viết: 3,248
Cảm ơn: 6,832
Được cảm ơn 7,951 lần trong 2,384 bài đăng
Default

Trích:
Мужик viết Xem bài viết
Nghĩa đen là như vậy, nhưng em đồ rằng, người Nga vốn hài hước nên chắc có nghĩa bóng nào đó nữa. Kiểu như bọn em hay gọi "Học viện Ngân hàng" (Hà Nội) là "Ha-vớt Chùa Bộc".
Ồ, post xong thấy bài của bạn nguyentiendung_rus83. Hóa ra cảm nhận của em cũng có lý. Còn dịch trong trường hợp này, theo em, cứ để "học viện gấu" (trong ngoặc kép), sau đó làm cái dấu hoa thị rồi giải thích ngọn ngành ở dưới.
Đúng là từ đó đã có ý hài hước rồi đấy chứ. Vì thật ra cái trường thuần dưỡng gấu xiếc chỉ được gọi là школа дрессировки мевведей thôi, những ngay từ khi đó dân tình đã hài hước "nâng cấp" nó lên thành "Смогонская академия" rồi. Và thế là nói đến "Học viện Gấu" tức là ý nói đén thành phố nọ. Chứ còn từ школа để chỉ cơ sở dạy gấu đó có được dùng nữa đâu.
__________________
"Дело ведь совсем не в месте.
Дело в том, что все мы - вместе!"
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 3 thành viên gửi lời cảm ơn USY cho bài viết trên:
hungmgmi (30-01-2011), nguyentiendungrus_83 (30-01-2011), Saomai (30-01-2011)