Trích:
hungmgmi viết
Nếu ngắn thế này thì em cũng cố dịch dọt tí vậy  :
Не знаю, сколько жить ещё осталось,
Но заявляю вам, мои друзья, -
Работу можно отложить на старость,
Любовь на старость отложить нельзя.
-------------------
Tôi chẳng biết đời còn bao năm nữa
Các bạn ơi, tôi xin nói một câu
Có nhiều việc dành khi già cũng được
Tình yêu dành tuổi già-chẳng thể được đâu
|
Xin mạn phép các bác cho dân Bắc Qua bị dẹp chợ ghé mẹt hàng xén nhé:
Chẳng biết còn thở bao lâu
Nhưng xin được góp đôi câu mạn đàm:
Việc thì già có thể kham
Chứ tình thì đợi lão làng được sao!