Hehe, bài thơ ngắn thế này mà chẳng nhẽ lại không dịch
Mưa mùa hạ
Apollon Maikov
"Ơ này vàng, vàng rơi
Vàng rơi tự trên trời!"
Bầy trẻ con ríu rít
Chạy theo mưa tíu tít...
Thôi này, các cháu ơi
Chúng ta sẽ giữ mưa
Chúng ta sẽ giữ lại
Trong những hạt vàng mười
Chất đầy trong kho đụn
Lúa mì thơm ngát mùi
Trích:
Apollon Maikov viết
Аполлон Майков
ЛЕТНИЙ ДОЖДЬ
"Золото, золото падает с неба!" -
Дети кричат и бегут за дождем...
- Полноте, дети, его мы сберем,
Только сберем золотистым зерном
В полных амбарах душистого хлеба!
|