Trích:
ADAM viết
Truyện này cần "phóng" thêm + hình dung 30s mới rõ chất "tiếu"
|
Có lẽ cần đưa bức ảnh cái cằm 3 khúc (chắc phải dùng từ "khúc" mới sát, chứ "ngấn" thì nhẹ quá) của bà Nga nào đó lên đây thì mới cười được với truyện này.
Trong tiếng Nga có cụm từ "двойной подбородок" (cằm 2 khúc) để chỉ cái cằm chảy xệ mỡ (giống như Trư Bát Giới). Đàn ông có cằm này trông đã khiếp, phụ nữ thì thôi rồi! Đằng này cằm của cô dâu trong truyện lại còn mọc thêm một khúc nữa (tức là "тройной подбородок") thì chú rể chắc phải có tình yêu mãnh liệt lắm mới dùng từ "không thích".