Trích:
Мужик viết
"Tôi đã quen với sự phản bội (phản trắc)" hoặc "Sự phản bội (phản trắc) chẳng xa lạ gì với tôi.
Câu này trong một số ngôn ngữ là dạng "cấu trúc vững" (устойчивое выражение) giống như "những lời có cánh" (крылатые слова) vậy.
|
Nhưng nếu dịch sang "Sự phản bội biết tên của tôi" vẫn đúng chứ, bác? Cháu không muốn nó mất "sự có cánh" ạ.