View Single Post
  #16  
Cũ 23-07-2010, 12:25
Duc Duc is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Jul 2010
Bài viết: 66
Cảm ơn: 99
Được cảm ơn 169 lần trong 56 bài đăng
Default

Trích:
Trăng Quê viết Xem bài viết
Nhà iem thích bài này vì đọc lên hình dung ra một đêm trăng quá đẹp đi nhưng dịch thì chưa dám vì sợ...làm hỏng nguyên tác và làm hỏng chính cảm xúc của mình
Đoạn cuối này thì em mới sơ sơ dịch nghĩa thế này
Nhưng anh sợ, hỡi em yêu dấu
Lỡ chẳng may cơn gió của đêm
Làm xóa mất con đường bé nhỏ,
em xé rào vượt lối tìm anh.

Em mời các bác sang nhà iem đàm luận tiếp kẻo đậu phộng topic này
Từ lâu lắm trong sổ tay của Duc đã có ghi bài này, không rõ dịch giả. Nếu sợ làm hỏng nguyên tác thì chắc là người đó cũng đã không dám dịch

* * *

Em hiểu anh - một cậu bé con,
Trong đêm trăng đã không hề nhút nhát:
Sớm dậy em thấy ken dầy trên tuyết
Những vết giày nhẹ in.

Phải, đêm qua tràn ngập ánh trăng
Lạnh lẽo, yên bình và rất sáng;
Phải, không hề ngẫu nhiên mà anh
Đã vùng dậy, rời chăn nệm ấm…

Bạc long lanh trong ánh trăng mơ mộng
Bạc long lanh trên bầu trời không mây
Bạc long lanh trên tán cây xao động
Bạc long lanh trên thảm tuyết dày

Nhưng em sợ, anh yêu ơi, em sợ
Dường như là cơn lốc hồn đêm
Có thể xóa con đường bé nhỏ
Anh đã âm thầm vạch lối sang em.

Thay đổi nội dung bởi: Duc, 23-07-2010 thời gian gửi bài 12:40
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
Trăng Quê (23-07-2010)