Ðề tài: Hỏi-đáp
View Single Post
  #459  
Cũ 17-06-2010, 05:01
theviewingplatform theviewingplatform is offline
Bánh mì đen - Черный хлеб
 
Tham gia: Nov 2009
Bài viết: 84
Cảm ơn: 0
Được cảm ơn 73 lần trong 38 bài đăng
Default

Trích:
tonichoat_lhp viết Xem bài viết
hihi,tự em nói khó hiểu quá à,sozy các anh nhá
em xin diễn giải lại :cái câu он пригласил меня на его день рождения với lại cái câu мама любит свою работу thì khác nhau như thế nào,cái từ его với từ
cвой ấy!hihi
Nếu dịch ra tiếng Việt câu "Он пригласил меня на его день рождения" "Anh ta mời tôi đến lễ sinh nhật của anh ta" và "Он пригласил меня на свой день рождения" "Anh ta mời tôi đến lễ sinh nhật của mình", thì theo bạn, câu nào nghe trôi tai hơn?

"Của mình" là đại từ liên quan trực tiếp tới chủ thể của hành động, để phân biệt anh ta với người khác.
Trả lời kèm theo trích dẫn