Trích:
vidinhdhkt viết
@ Bác hongducanh.
Cái chuyện số 9 về cái áo lông này có 1 từ (тра****ся) tôi tra từ điển mãi chẳng thấy. Cả diễn đàn này phi anh chàng MU ra chẳng có ai dịch nổi đâu!
|
Tra từ điển thì không có, nhưng từ đó có nghĩa là "phắc" trong tiếng Anh.
Hồi mới hội nhập, sếp tôi gọi điện cho một bà ở VP đại diện nước nọ:
- Chị (gửi) phắc cho tôi là tôi sẽ phắc lại chị ngay!
Theo tôi đoạn cuối có thể dịch:
"Bà kia đốp lại:
- Thế ông có biết là tôi đã phải
ấy với bao nhiêu con vật để có đủ tiền mua nó không?"