Trích:
сирень viết
Từ trước đến nay tôi chưa một lần nghe thấy hay nhìn thấy từ " vé khứ hồi" bằng tiếng Nga là "билет в оба конца", mà chỉ là " обратный билет" thôi. Các bác có tên tuổi của ngôi nhà 3N khẳng định giùm tôi với. Xin cám ơn nhiều!
|
ôi lại thế nữa àh? biết ai đúng ai sai ta?
thực sự thì khi vào google dịch thử một từ là return ticket qua tiếng việt nó dịch đúng, qua tiếng hàn, nó cũng dịch đúng, nên mình nghĩ chắc qua tiếng Nga nó cũng đúng, vì không biết 1 chút gì về tiếng nga cả