View Single Post
  #412  
Cũ 19-03-2010, 18:10
Мужик's Avatar
Мужик Мужик is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Nov 2009
Đến từ: Hà Nội
Bài viết: 4,008
Cảm ơn: 3,327
Được cảm ơn 9,511 lần trong 3,059 bài đăng
Default

Trích:
nn? viết Xem bài viết
Các bác làm ơn giải thích từ положено trong các trường hợp sau được ko ạ ?

Как ( где, кому, когда, что ) положено
VD:
Там было все, что положено ( ở đó đã có tất cả nhứng thứ cần thiết) . Он делал что положено ( Anh ta đã làm nhứng việc cần phải làm) . Не как лучше а как положено !? ....

Здесь положено курить ( ở đây được hút thuốc ), Этого делать не положено ( việc này không được làm !? )

Không biết hiểu như vậy có đúng không, mong các bác cho ý kiến .
Cơ bản bác dịch như thế là đúng rồi. Em chỉ dám đặt bút vào một số chỗ cho hay hơn mà thôi (nếu có dở hơn mong bác đừng cười):

Там было все, что положено ( Ở đó đã có tất cả những thứ cần phải có) .
Он делал что положено ( Anh ta đã làm những việc cần phải làm) .
Не как лучше, а как положено!? ....Không (chưa) cần tốt hơn mà cần đúng đã!

Здесь положено курить ( ở đây được hút thuốc ).
Phần tiếng Nga có lẽ cần đảo lại trật tự từ nghe hợp hơn: Kурить положено здесь!
__________________
SCENTIA POTENTIA EST!
Trả lời kèm theo trích dẫn
Được cảm ơn bởi:
nn? (20-03-2010)