
17-03-2010, 08:59
|
|
Salat Nga - салат Оливье
|
|
Tham gia: Mar 2010
Bài viết: 222
Cảm ơn: 103
Được cảm ơn 143 lần trong 92 bài đăng
|
|
Một trăm lẻ một nhà thơ Nga
Е.ВИНОКУРОВ
1925
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС
Вот живёшь ты покоен, приличен,
Но случается так иногда:
Женский голос поманит, покличет-
И уйдёшь, не спросивши куда.
Будет небо бездумно за кленом.
Поплывут облада наугад…
Назовут тебялюди влюблённым
За тяжёлый опущенный взгляд.
А под вечер весенний, птичий,
Лишь осядет берёзовый дым,
Женский голос певучий покличет,
Позовёт-
и уйдёшь за ним.
|
|
E. VINAKURÔV
1925
TIẾNG PHỤ NỮ GỌI
Ta đang sống bình yên, nghiêm chỉnh,
Nhưng đôi khi, có sự cố xảy ra:
Tiếng phụ nữ chợt vang lên vẫy gọi
Ta đi theo mà chẳng hỏi đi đâu.
Trời đứng đó sau rừng phong nín lặng
Mây sẽ bay lơ lửng khắp trời xanh.
Ta được gọi là người đang yêu thật
Mắt lạnh lùng nhìn xuống, mặt đăm chiêu.
Nghe náo nức chiều mùa xuân chim hót
Khói bạch dương xà thấp, nhẹ bay,
Tiếng phụ nữ trong veo vẫy gọi
Sẽ chào mời và ta vội lao theo.
Tùng Cương dịch
|
|
|
Thay đổi nội dung bởi: cây sồi, 17-03-2010 thời gian gửi bài 09:38
Lý do: Đặt lại dòng