View Single Post
  #58  
Cũ 14-01-2010, 20:07
nguyentiendungrus_83's Avatar
nguyentiendungrus_83 nguyentiendungrus_83 is offline
Trứng cá hồi - Икра лососёвая
 
Tham gia: Apr 2009
Đến từ: Vũng tàu
Bài viết: 827
Cảm ơn: 421
Được cảm ơn 747 lần trong 386 bài đăng
Gửi tin nhắn bằng Yahoo tới nguyentiendungrus_83
Default

Oh! tôi thấy câu chuyện này mình cứ dịch sao cho người đọc tưởng 2 nhân vật là người lớn, sau đó đến đoạn "vườn trẻ" thì mới "vỡ òa trong hạnh phúc" thế thì mới đạt đc hiệu quả truyền đạt cái ý của tác giả trong chuyện này, vì tôi thấy truyện này rõ ràng là muốn cho người đọc thấy cái kết bất ngờ như thế mà! vì thế "OH", "OHA" tôi đề nghị dịch là "chàng trai" và "cô gái"hay "chàng và nàng"như dịch giả nào đó đã dịch có lẽ hay hơn đấy. Còn "ты" thì cứ dịch là "anh" và "em". Tiếng việt mình nó lộ thế, nên đành phải chịu thôi.Nhưng dịch như thế mặc dù hơi mất đi một chút về cái hay trong cái ẩn ý mà nhà văn muốn nói nhưng dù gì thì nó vẫn giữ đc "cái khung" ngay từ lúc đầu nhà văn muốn thể hiện. Ông thầy tôi bảo rằng người nước ngoài khi làm các phim trinh thám hình sự đều hay cũng chỉ vì do tiếng nước ngoài không lộ như tiếng việt , trong toàn bộ phim từ đầu đến cuối , nhân vật nào chính diện nhân vật nào phản diện hầu như không lộ trong các lời thoại do đặc thù của ngôn ngữ nước ngoài , còn tiếng việt thì chưa " khảo đã khai", nghe cái giọng nói,kiểu cách nói, cách xưng hô thì hầu như ai cũng biết thằng nào là ác, ai là thiện. Chính vì điều này, dịch các bộ phim như thế đòi hỏi người phiên dịch phải hết sức tinh tế , phải nắm đc toàn bộ nội dung cũng như những từng đoạn ẩn ý trong các lời thoại tiếng nước ngoài để chuyển sang tiếng việt sao cho đạt hiệu quả tốt nhất, mà không làm mất đi các giá trị truyền đạt của tác phẩm. Nhìn chung là thế!!!
__________________
жизнь прожить - не поле пройти!!!!

Thay đổi nội dung bởi: nguyentiendungrus_83, 14-01-2010 thời gian gửi bài 20:13
Trả lời kèm theo trích dẫn
Có 2 thành viên gửi lời cảm ơn nguyentiendungrus_83 cho bài viết trên:
phuong_nga06_09 (15-01-2010), Thao vietnam (14-01-2010)